نگاهي به رمان «شوهر عزيز من»
مرضیه سبزعلیان (روزنامه جام‌جم): شوهر عزيز من» سومين رمان سه گانه فريبا كلهر است. نويسنده اي كه او را تا همين يك سال پيش به عنوان نويسنده كودك و نوجوان مي شناختيم. نشر آموت اين رمان را سال گذشته منتشر كرد و توانست آن در نمايشگاه كتاب امسال به چاپ دوم برساند.
شوهر عزيز من در همان فصل اول با نثري روان و زباني گيرا و البته با ضرباهنگ تندي كه در سطرهاي پاياني فصل دارد، مخاطب را جذب كرده و مجبورش مي كند تقريبا يك نفس تا صفحه 320 پيش برود. نحوه دادن اطلاعات، خوب و ضرباهنگ ها، تند و به موقع است. شوهر عزيز من با روايتي خطي، ساده و به دور از بازي هاي فرمي، وقايع دهه 60 را از منظر سيما، زني كه در آن برهه جذب فعاليت هاي حزبي و گروهي شده است، روايت مي كند. سيما انتظاري بعد از ديدن خواب مهندس سين و پيدا شدن سر و كله نسرين ماجدي در پس مرور خاطراتش، زندگي آدم هايي را روايت مي كند كه مهم ترين دوران زندگي و جواني شان به وقايع پيرامون انقلاب، اشغال سفارت آمريكا، انقلاب فرهنگي، جنگ، بمباران و حمله موشكي به شهرها خصوصا تهران، سهميه بندي و... گره خورده است. تا جايي كه از تغيير ايدئولوژي ها و نگرش افراد در طول سال هاي پس از دهه 60 حرف مي زند. مهم ترين ويژگي كتاب را شايد بتوان زبان گيرا و آميخته به طنز نويسنده دانست. هر چند ذهن نويسنده گويا آنقدر با نوشتن در حوزه كودك عجين شده كه گاهي زبانش به زباني براي مخاطب رده سني كودك و نوجوان نزديك مي شود. اما مهم ترين ضعف شوهر عزيز من را مي توان در ساختار داستاني و ناتواني نويسنده در نشانه گذاري براي خواننده جستجو كرد. عقيم ماندن نشانه ها و كليدها منجر به عدم گره گشايي در متن مي شود. نكته ديگر، وجود و حضور تعداد زياد شخصيت ها در رمان است، هرچند در فصل هاي مختلف تكميل مي شود اما اين تكامل هرگز به شخصيت پردازي كه در خدمت متن و گره گشايي باشد، ختم نمي شود . در واقع حضور شخصيت هايي ناكارآمد و چيدمان اتفاقات باربط و بي ربط به خط اصلي رمان، موجب كمرنگ شدن و حتي گم شدن طرح اصلي رمان شده است.
از سوي ديگر تعدد شخصيت ها تنها مربوط به آدم هاي حقيقي و آنهايي كه روزي به زندگي سيما آمده و رفته اند، محدود نمي شود. تقريبا در تمام طول كتاب ردي از اسامي هنرمندان و بويژه خوانندگان آمريكايي مي بينيم كه هر چند در يكي دو مورد به منظور تغيير ايدئولوژي و نگرش سيما روايت شده و اتفاقا خوب هم در متن نشسته اند مانند (ويكتور خارا يا مدونايي كه روسري سر كرده) اما آنقدر اين اسامي در متن تكرار مي شوند كه در نهايت در حد عرض اندامي براي آموخته ها و شنيده هاي نويسنده تنزل مي يابند.

روزنامه جام جم، شماره 3446 به تاريخ 10/4/91، صفحه 8 (ادبيات)

Labels:

aamout[at]gmail[dot]Com
رمان «پیله تنهایی عشق» منتشر شد


پیله تنهایی عشق/ رمان/ فاطمه موسوی/ 280 صفحه/ 9000 تومان

نویسنده رمان «پیله تنهایی عشق» همزمان با انتشار نخستین رمان خود گفت: برای من بیشتر از اینکه عامه‌پسندنویس نامیده شدن ناراحت‌کننده باشد، نقد نشدن اثرم و اینکه ندانم نقطه ضعفم در نوشتن چیست، آزاردهنده است.

فاطمه موسوی در گفتگو با خبرنگار مهر با اشاره به انتشار نخستین رمان‌اش گفت: شاید برخی نخواهند به من نویسنده بگویند ولی به صورت منظم و مدونی در سال‌های اخیر شروع به نوشتن کرده‌ام و این کار را نیز با برنامه انجام داده‌ام که حاصل آن سه رمان بود که اولی غیر قابل چاپ اعلام شد و دومی به نام «پیله تنهایی عشق» از سوی نشر آموت منتشر و رمان سومم نیز آخرین مراحل نگارش را طی می‌کند.
ادامه مطلب را بخوانید

Labels: ,

aamout[at]gmail[dot]Com
درباره‌ی‌ «زیبای هلیل» منصور علیمرادی
احمد اکبرپور (روزنامه فرهیختگان): «زیبای هلیل» چندین داستان با لحنی منحصربه‌فرد را در خود جای داده که توقع ما را برای داشتن عنوانی گویاتر و خلاق‌تر از نویسنده طلب می‌کند. درواقع عنوانی که برساخته و برآمده از ذات داستان‌های مجموعه باشد که عمدتا از زبان‌‌محور و معیار گریزان و به واژه‌ها و فضاهای در حاشیه حرمت و اعتبار بخشیده‌اند و چشم‌ها را در خلاف آمد روال مرسوم چرخانده‌اند.
از میان داستان‌های مجموعه، مهندس برق‌کشانی از چند نظر حائز اهمیت است. در واقع این داستان نه‌تنها در بافت و لحنی محلی و منطقه‌ای خلق شده بلکه فرم و ساختار خود را نیز از دل این روابط خاص و ویژه بیرون کشیده است. بومی‌گرایی وقتی به شکل کامل و خلاق بروز می‌کند که نه‌تنها عناصر و یافته‌های ظاهری (لهجه، پوشش، جغرافیا و..) را در جای دهد بلکه بتواند روح جمعی و نادیده ما را در خلق اثر لحاظ کند. در این شرایط با قرار گرفتن در ساحت و فرم داستانی ما به دریافت‌های تازه‌ای رهنمون می‌شویم.
ادامه مطلب را بخوانید

Labels:

aamout[at]gmail[dot]Com
دو ترجمه از علی عبداللهی
علی عبداللهی از پایان ترجمه مجموعه داستان سوئیسی «داستان‌های دور انداختنی» نوشته فرانتس هولر خبر داد.
علی عبداللهی شاعر و مترجم در گفتگو با خبرنگار مهر گفت: به تازگی ترجمه مجموعه داستان کوتاه «داستان‌های دور انداختنی» نوشته فرانتس هولر، نویسنده سوئیسی را به پایان رسانده‌ام. البته عنوان این کتاب عنوان موقتی است که فعلا برای آن در نظر گرفته‌ام.
وی افزود: از این نویسنده پیش از این هم به فارسی ترجمه شده است و یکی از نویسندگان مطرح سوئیسی است که کتاب‌هایش پرفروش و محبوب هستند. این کتاب هم شامل 70 داستان کوتاه و داستانک است. هولر معمولا داستان‌های طنز و کارگاهی می‌نویسد و با کودکان و طیف‌های مختلف سنی خوانندگان، تمرین داستان‌نویسی می‌کند. داستان‌های این مجموعه‌اش هم زبانی ساده همراه با طنز دارند.
این مترجم ادامه داد: ترجمه این کتاب تمام شده و به زودی آن را به نشر آموت تحویل خواهم داد، اما ترجمه یک کتاب را هم در دست دارم که این کتاب مجموعه داستانی از یک نویسنده صرب است و «گاو حیوان تنهایی است» نام دارد. این کتاب برخلاف مجموعه داستان اولی، دارای ادبیات شرقی و متعلق به یوگسلاوی سابق است. داستان‌هایش هم شبیه به نوشته‌های بکت و کافکا هستند.
عبداللهی گفت: ترجمه این مجموعه داستانک هنوز به اتمام نرسیده و مشغول کارهای پایانی آن هستم. ترجمه این کتاب را هم بعد از اتمام به نشر آموت خواهم سپرد.

Labels:

aamout[at]gmail[dot]Com
«نیمه ناتمام»نسرین قربانی مجوز گرفت
رمان «نیمه ناتمام» تازه‌ترین رمان نسرین قربانی منتشر می‌شود.
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، قربانی درباره این رمان که به زودی منتشر می‌شود، توضیح داد: قهرمان این کتاب «مهناز» نام دارد که رویدادهای زندگی خود را از دوران جوانی تا میانسالی روایت می‌کند.
وی افزود: راوی این داستان اول شخص است و در بخش‌هایی بسیار محدود سیال ذهن می‌شود. البته رویدادهای داستانی با مروری بر وضعیت فرهنگ اجتماعی و خانوادگی دو مقطع قبل و پس از انقلاب روایت می‌شوند.
این نویسنده دلیل انتخاب نام کتابش را این‌گونه توضیح داد: نام این کتاب را به این دلیل «نیمه ناتمام» گذاشتم که به اعتقاد من اغلب انسان‌ها قسمتی از درون خود را همیشه در جایی جا می‌گذارند و گویی در سال‌هایی که زندگی می‌کنند،‌ به جست‌و‌جوی آن هستند.
این رمان حدود 360 صفحه است و تا چند هفته آینده از سوی نشر آموت به چاپ می‌رسد.
قربانی تا به حال رمان‌های «خانه پدری»، «من هم انسانم» و «فخرالزمان» را راهی بازار کتاب کرده است.
وی با نشریات و روزنامه‌های مختلف نیز در زمینه چاپ و انتشار داستان و مقاله همکاری دارد.

Labels:

aamout[at]gmail[dot]Com
زیبای هلیل در «بوطیقا»
به گزارش پایگاه اطلاع‌رسانی شبکه‌ی فرهنگ: برنامه‌ی بوطیقا، برنامه‌ای مختص ادبیات داستانی از گروه فرهنگ و ادب است که پنج‌شنبه‌ها ساعت ۲۱:۳۰ در بخش‌های متنوعی به علاقه‌مندان ادب‌دوست تقدیم می‌شود. در میزگرد این هفته‌ی بوطیقا نیز مجتبی گلستانی با «منصور علیمرادی» نویسنده‌ی مجموعه‌داستان «زیبای هلیل» (نشر آموت، چاپ اول، ۱۳۹۰) گفت‌وگو می‌کند.
رویدادهای این مجموعه داستان بیشتر در جنوب استان کرمان اتفاق افتاده و مضامین روستایی، عشایری و بومی دارد. «برگه امتحانی»، «سرزمین مادری»، «زیبای هلیل» و «آهو» از جمله عنوان‌های داستان‌های کتاب «زیبای هلیل» است. در این داستان‌ها به ضرورت موقعیت و موضوع داستانی، تکنیک و فرم شکل می‌یابد و حتی زبان داستانی نیز به فراخور مضمون و دیدگاه‌های مطرح شده در هر یک از داستان‌ها متغیر است. کتاب «زیبای هلیل» نوشته منصور علیمرادی در ۱۳۲ صفحه و با قیمت ۳ هزار تومان از سوی نشر آموت روانه بازار نشر شد. منصور علیمرادی از چهره‌های شعر، داستان و پژوهش استان کرمان است. این نویسنده جوان در خانواده‌ای متولد شد که دو فرهنگ ایلی و قبیله‌ای جنوب استان کرمان را شامل می‌شود. زندگی در چنین خانواده‌ای سبب آشنایی علیمرادی با خرده‌فرهنگ‌ها و گنجینه‌ای از ادبیات شفاهی جنوب استان کرمان شد، وی با الهام از این فرهنگ‌ها آثاری را خلق کرده که در نوع خود کم‌نظیر است.
مجتبی گلستانی: کارشناس، یاسر نوروزی: سردبیر و نویسنده، رسول تسلیمی: تهیه‌کننده و فاطمه حقیقت‌ناصری گوینده‌ی این برنامه‌اند.

Labels:

aamout[at]gmail[dot]Com
تازه‌های داستان نشر آموت
چاپ دوم رمان «بهانه‌ای برای ماندن» نوشته‌ی حسن کریم‌پور و چاپ پنجم «ایراندخت»‌ نوشته بهنام ناصح و چند اثر داستانی تازه دیگر به‌زودی به‌وسیله نشر آموت روانه بازار داغ و تابستانی‌ کتاب می‌شوند.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، یوسف علیخانی، مدیر نشر آموت که هم اکنون با آثار تازه ای در حوره ادبیات داستانی را در حال انتشار دارد، از انتشار چاپ دوم رمان «بهانه‌ای برای ماندن» حسن کریم پور و چاپ پنجم رمان «ایراندخت» اثر بهنام ناصح در آینده‌ای نزدیک خبر داد.

به گفته علیخانی، «بهانه‌ای برای ماندن» به شمارگان هزار و 500 نسخه و قیمت 9 هزار تومان و رمان «ایراندخت» به شمارگان هزار و 650 نسخه و قیمت 6 هزار تومان ارایه می‌شوند.

این در حالی است که آثار داستانی چون «دخترها در جنگ» مجموعه داستان خارجی، ترجمه‌ی ناهیده‌ هاشمی، «برای تو همیشه خواهم گریست» نوشته شمسی خسروی، «سمفونی بابونه‌های سرخ» نوشته محمداسماعیل حاجی‌علیان، «ماجرای عجیب بنجامین باتن و داستان‌های دیگر» مجموعه داستان خارجی، ترجمه‌ی فرشید عطایی، «پروژه شادی» نوشته گربچن رابین با ترجمه آرتمیس مسعودی و چند اثر داستانی دیگر به زودی از سوی نشر آموت راهی بازار تابستانی کتاب می‌شوند.

Labels: ,

aamout[at]gmail[dot]Com
درباره مكان دائمي نمايشگاه كتاب تهران
روزنامه ایران: نام ماه ارديبهشت در تهران با كتاب و نمايشگاه كتاب گره خورده است. تب كتاب در اين ماه بسيار بالااست و همه به نوعي خريدهاي كتابي خود را به اين ماه منتقل مي كنند. اما چند سالي است كه علاوه بر كتاب، ارديبهشت ميزبان يك خبر ديگر هم هست. خبري مبني بر احداث محل دائمي براي نمايشگاه كتاب.
هر چند دوبار كلنگ اين محل در پرند و باغ آفتاب به زمين خورد اما هر بار به دليلي بازماند و راهي از پيش نبرد. در آخرين دوره نمايشگاه كتاب بود كه محمدرضا رحيمي معاون اول رئيس جمهور در روز اختتاميه نمايشگاه وعده كلنگ زني محل دائمي نمايشگاه را تا اول خرداد داد. هر چند اين اولين بار نبود كه با اين جديت قول ساخت محل دائمي نمايشگاه داده مي شد اما به نظر جدي تر از دفعات قبل مي آمد. ولي خيلي زود معلوم شد اين وعده هم مانند قول هاي ديگري كه براي اهالي فرهنگ و كتاب ناآشنا نيست، بوده.
ادامه مطلب را بخوانید
aamout[at]gmail[dot]Com
این اثر تحت عنوان رئالیسم جادویی اما با نگاه ایرانی خلق شده است
بیستمین دوره جایزه کتاب فصل ۳0 خرداد در شهر سنندج برگزار شد. در این دوره دبیرخانه این جایزه ۴۰ اثر را انتخاب کرده بود که ۱۶ اثر از آنان برگزیده بودند. برخی از برگزیدگان این دوره از کتاب فصل در گفت‌وگوهایی کوتاه با خبرنگار «ایبنا» درباره کتاب‌شان و «کتاب فصل» نظرات خود را عنوان كرده‌اند.-
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، یکی از این برگزیدگان محمدعلی علومی است. وي درباره برگزاری کتاب فصل در شهرستان‌ها گفت: به نظر می‌رسد با این اقدام مرکزیت زدایی از تهران صورت می‌گیرد و دستاورد خوبی است برای شهرستان‌ها و نویسندگان آن و در واقع تعاملی بین این دو به وجود می‌آید.
اين نويسنده در این گفت‌وگو دلیل برگزیده‌شدن اثرش را این می‌داند که شاید برای نخستین بار است که فرهنگ بومی مردم ایران وارد سبک رمان می‌شود.
وي افزود: شاید بتوان به جرات گفت که رمان «پریباد» به این دلیل برگزیده شد که فرهنگ مردم، قصه‌ها و باورهای مردم را نه به شکل گزارش مردم‌شناسی بلکه به شکل خلاق وارد رمان کرد یعنی فرهنگ شفاهی وارد فرهنگ مکتوب شد.
علومي ادامه داد: این اثر تحت عنوان رئالیسم جادویی اما با نگاه ایرانی خلق شده است. مارکز در ادبیات آمریکای لاتین، باتوجه به فرهنگ سرخ پوستی که فرهنگ عشایری است رمان می‌نویسد در حالي كه ملت ما حداقل شش هزار سال فرهنگ و تمدن دارد و بر فرهنگ‌های کهن نیز تاثیرگذار بوده است، ما خیلی بیشتر شایستگی این را داریم که این فرهنگ مردم را وارد داستان کنیم.
وی در ادامه به فضای کتاب خود اشاره‌ای کرد و گفت: نام اثر از شهر فرضی به نام پریباد که در مرکزیت ایران است گرفته شده است. این شهر در اثر حضور استعمار نو به تدریج محو می‌شود. این حضور استعمار و معدنی که در اطراف شهر کشف شده است و استخراجی که از آن صورت می‌گیرد باعث شده میان دنیای کهن و دنیای نو مقاومت‌هایی از سوی مردم شکل گیرد و مقاومت‌هایی انقلابی به‌وجود آید؛ برای نمونه در این رمان ستارخان حضور دارد. در کل نگاهی به تاریخ صد سال پیش ایران می‌اندازد.

Labels:

aamout[at]gmail[dot]Com
«پریباد» صدسال‌تنهایی ایرانی است

رمان «پریباد» برگزیده بخش ادبیات جایزه کتاب فصل شد

محمدعلی علومی، که با رمان «پریباد» امروز جایزه بخش داستان بیستمین دوره «کتاب فصل» را از آن خود کرد، با توجه به محتوای این رمان، توصیه‌هایی را درباره لزوم نگاه خاص به فرهنگ اساطیری و بومی بیان کرد. علومی در این باره تاکید کرد که ما ایرانیان شایستگی این را داریم که مبانی فرهنگی‌مان را وارد رمان و داستان‌هایمان کنیم؛ چرا که همواره ملتی فرهنگ‌ساز بوده‌ایم. وی کم رونقی حضور اساطیر و فرهنگ مردم در دیدگاه‌های هستی‌شناسانه نویسندگان ایرانی را، یکی از انگیزه‌های نگارش «پریباد» دانست.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، علومی با برگزیده شدن در جایزه «کتاب فصل» بخشی از درد‌دل‌های همیشگی‌اش را درباره لزوم توجه به فرهنگ بومی مطرح کرد.

وی در پاسخ به این سوال که «آیا در نگارش پریباد تعمد خاصی در تاثیرپذیری از رمان «صد سال تنهایی» داشته‌اید؟» توضیح داد: بله، این تعمد وجود داشته است. صد سال تنهایی براساس فرهنگ آمریکای لاتین و سرخ‌پوستان نوشته شده است. در این رمان تمرکز خاص نویسنده را بر فرهنگ عشایری می‌بینیم و در حقیقت با یک جمع‌بندی درمی‌یابیم که فرهنگ آنان با فرهنگ عشایر ما تفاوت چندانی ندارد.
ادامه مطلب را بخوانید

Labels:

aamout[at]gmail[dot]Com
رمان «پریباد» برنده جایزه کتاب فصل شد
برگزیدگان و شایستگان تقدیر بیستمین دوره جایزه کتاب فصل معرفی شدند. در این دوره، ۱۶ اثر برگزیده و ۲۴ اثر شایسته تقدیر اعلام شده اند. این آثار در زمستان 90 به انتشار رسیده اند. این مراسم دقایقی پیش در سنندج (مرکز استان کردستان) آغاز شده است.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، از میان پنج هزار و ۹۵۷ اثری که به دبیرخانه بیستمین دوره جایزه کتاب فصل راه یافته بودند، ۲۲۸ اثر به مرحله دوم داوری رسیدند و در نهایت ۴۰ اثر انتخاب شدند که از این میان ۱۶ اثر برگزیده و ۲۴ اثر به عنوان شایسته تقدیر معرفی شده‌اند.

ادبیات
نثر معاصر
ـ پریباد، نوشته محمدعلی علومی، تهران: نشر آموت، ۱۳۹۰

* همین خبر در ایسنا و مهر و ایرنا و ایلنا و فارس و جایزه کتاب فصل

Labels: ,

aamout[at]gmail[dot]Com
شهری میان تاریکی (قطره ای از کتاب)
منوچهر بهمني (NADIASUN): شهری میان تاریکی حدیث زندگی امروزی ست. کمرنگ شدن شادی و کدر شدن رنگ های شفاف و خواستنی زندگی. دور شدن از آرزوها و خواسته ها. گم شدن روح آدمی در کلاف پیچیده نیازهای روحی و روانی. داستان روایت مشکلات خانوادگی زیر سقف تاریک عدم تفاهم.
داستان چند دوست که جدای از نقطه اشتراک و ارتباط ظاهری آنها که رفتن به یک باشگاه ورزشی ست مشکلات باطنی آنها نیز با توجه به متفاوت بودن آن می تواند هم ریشه و در ارتباط باشد.
داستان با چرخیدن و بازگو کردن برش های کوتاهی از زندگی هر کدام این دوستان پیش می رود. ماجراهایی که با گذشت بیشتر پی به عدم رضایت آنها از زندگی مشترک می بریم.
شاید در ظاهر دلایل بی اهمیت باشد. اما دوست داشتن و دوست داشته شدن خواسته اصلی ای ست که همیشه مغفول افتاده و کمرنگ شدن آن موجب تاریکی زندگی و ندیدن موارد خوب دیگر زندگی است.
ادامه مطلب را بخوانید

Labels: ,

aamout[at]gmail[dot]Com
هميشه کسی هست که نيست
ستاره بلادی (هزار کتاب): انگار کن رفته‌ای سروقت دفترچه‌ی خاطرات زنی که کم حرف می‌زند. زنی که آنچه درونش را به آتش کشیده همان است که بیرونش را به آرامش کشانده. زنی که برای شوهر عزیزش زندگی نمی‌کند. و برای من خودش زنده است. من ملتهب و تب داری که از کودکی آن را به دوش کشیده تا در جوانی بسپاردش به نسرین ماجدی که از آن از این طرف بوم افتاده‌هایی‌ست که علاقه‌ی عجیبی به تذکر دارند. تا از همان حوالی زمان، مهندس سین بشود تکانه‌های قلب سیما. بشود کسی که توی درخت توت خانه‌ی سیما زندگی می‌کند. کسی که توی روزهای سیما پرسه می‌زند. کسی که «گاهی با سرانگشتانش شقیقه‌های سیما را لمس می‌کند تا به یادش بیاورد که نباید به این زودی فراموشش کند».
ادامه مطلب را بخوانید

Labels:

aamout[at]gmail[dot]Com
داستان‌هايي در مورد جنگ ايران و عراق
لیلا بابایی: (هفته‌نامه پیک ایلام): حسین شکر بیگی از سال ۷۳- ۷۴ به صورت جدی پا در عرصه‌ی شعر گذاشت...

حسین شکر بیگی از سال ۷۳- ۷۴ به صورت جدی پا در عرصه‌ی شعر گذاشت. در دوران تحصيل با شرکت در مسابقات شعر دانش آموزی و کسب مقام‌هاي مختلف، ترغیب شد تا بيشتر در اين زمينه كار كند. شعر و شعر و شعر، غذای شب و روز او بود و كنكاش در دواوین شعر کهن و معاصر، باعث تغییر مسير او به سمت شعر سپید شد.

او با شعر شروع کرد و به داستان رسيد. عشق به داستان، گاهي بصورت نوشتن فيلم‌نامه و گاهي بصورت نوشتن نمايش‌نامه راديويي كه دغدغه هميشگي اين سال‌هاي شكربيگي است، خودش را نشان داده است.
ادامه مطلب را بخوانید

Labels:

aamout[at]gmail[dot]Com
نگاهی به رمان نامحرم/ یاسر نوروزی
من یک نویسنده هستم/این برنامه به معرفی نویسندگان مشهور ایران و جهان می پردازد।

دانلود فایل به حجم 6.23 مگابایت

سردبیر و نویسنده: معصومه السادات علوی نکو
تهیه کننده: مرضیه طبرستانی
گزارشگر: فاطمه رسولی
کارشناسان: محسن حکیم معانی، احسان اسماعیلی پویا، فرحناز علیزاده
گویندگان: حمیدرضا رضایی و فاطمه اسحاق تبار

شبکه جهانی صدای آشنا

Labels:

aamout[at]gmail[dot]Com
"روایت‌های من" در ایلام رونمایی شد
کتاب مجموعه داستان "روایت‌های من" ظهر امروز در ایلام رونمایی شد.
به گزارش خبرگزاری فارس از ایلام، در مراسمی که در محل مجتمع فرهنگی اداره کل ارشاد اسلامی استان ایلام برگزار شد از مجموعه داستان "روایت‌های من" اثر حسین شکربیگی نویسنده و شاعر ایلامی رونمایی شد.
در این مراسم که با حضور جمعی از نویسندگان و منتقدین ادبی ایلام برگزار شد جلیل صفربیگی شاعر و منقد ادبی به نقد محتوایی این اثر داستانی پرداخت.
در ادامه این مراسم دیگر منتقدین و اساتید ادبیات حاضر در جلسه به بحث و تبادل نظر در خصوص این کتاب پرداختند.
مجموعه داستان "روایت‌های من" با موضوع جنگ ایران و عراق در شمارگان یک‌هزار و 100 نسخه و توسط انتشارات آموت و با حمایت حوزه هنری استان ایلام منتشر شده است.
پس از مجموعه شعر "نیمی از صورتت را عاشقم"و رمان "چامانس" این سومین اثر ادبی منتشر شده حسین شکربیگی به حساب می‌آید.

Labels:

aamout[at]gmail[dot]Com
پرفروش‌ترین‌های پخش ققنوس؛ خرداد 91

به نقل از اینجا

Labels: ,

aamout[at]gmail[dot]Com
نگاهي به فروش كتاب
سپیده خلیلی (روزنامه تهران‌امروز): تعداد كتاب‌هاي منتشر شده در طول سال آمار غبار گرفته‌اي دارد، بانك اطلاعاتي منسجمي از تعداد دقيق فروش كتاب و تعداد ارجاع‌ها وجود ندارد، مراكز پخش كتاب، اطلاعات فروش ناشران را محرمانه مي‌دانند و در اين آشفته بازار، نويسندگان به دنبال صحت فروش ناشران و ادعاي پرفروشي كتاب‌ها هستند.

هر سال چرخه نشر ميزبان تولد كتاب‌هايي است كه از دوران جنيني يعني جرقه ايده در ذهن نويسنده آغاز مي‌شود، با عنوان، موضوع، نام نويسنده و موضوع رشد پيدا مي‌كند و با قرار گرفتن در ويترين مغازه‌ها و ليست فروش يا طي يك مراسم رونمايي به دنياي مخاطبان نزول اجلال مي‌كنند، اما شيوه بزرگ‌شدن آن‌ها خود يك معماست چرا كه كتاب هم مانند كودكان ممكن است در بزرگ سالي دكتر يا مهندس شود (بخوانيد مخاطب پيدا كند، در ليست‌«ترين‌ها» قرار بگيرد يا شايد با امضاي آدم‌هاي مشهور پاي كتاب، مخاطبان جوگير شوند و كتاب را بخوانند)، «جان گريشام» جنايي‌نويس مشهور آمريكايي معتقد‌است: نوشتن كتاب خيلي راحت‌تر از فروش آن‌است و پرسش‌هاي اين گزارش اين است كه چرا از ميان آمار بيشمار كتاب‌هاي منتشر شده كه همچنان يك معادله بي‌جواب است. فقط تعداد معدودي، افكار عمومي را جلب مي‌كند؟ عواملي كه يك كتاب را در ليست پر فروش‌ترين‌ها قرار مي‌دهد چيست؟ آيا كتاب خوب همان كتاب پرفروش است؟
ادامه مطلب را بخوانید

Labels:

aamout[at]gmail[dot]Com
«روايت‌هاي من» منتشر شد
مجموعه داستان «روايت‌هاي من» نوشته حسين شكر‌بيگي منتشر شد.

به گزارش خبرنگار كتاب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، اين مجموعه با 11 داستان از جمله: من و موسي، بيا بازي، مرد، تسليم‌ناپذير، آن روز، لطيف، انتقام و ديكتاتور همراه است.

«روايت‌هاي من» در 117 صفحه با شمارگان 1100 نسخه و قيمت 3500 تومان از سوي نشر آموت انتشار يافته است.

حسین شکربیگی متولد سال ۱۳۵۴، ساکن ایلام، فعالیت ادبی‌اش را با سرودن شعر در سال ۱۳۷۳ آغاز کرده و حدود چهار سال است که به صورت جدی در زمینه‌ی داستان هم فعالیت دارد.
ادامه مطلب را بخوانید

Labels: ,

aamout[at]gmail[dot]Com
گفتگوی حکیم‌معانی با یاسر نوروزی
ایران‌صدا: در این برنامه‌ی نقد و نظر به نقد و بررسی رمان «نامحرم» نوشته‌ی «یاسر نوروزی» می‌پردازیم.
رمان «نامحرم»، نوشته‌ی «یاسر نوروزی» روایتِ مقطعی از زندگی نوجوانی به نام «ناصر» در محله‌های پایین شهر تهران است.
این رمان در 424 صفحه توسط نشر آموت منتشر شده‌است.
در این برنامه‌ی نقد و نظر محسن حکیم‌معانی با حضور نویسنده‌ی رمان،«یاسر نوروزی»، به نقد و بررسی رمان «نامحرم» پرداخته‌است.
گفتنی است شما می‌توانید بخش‌هایی از صحبت‌های صورت گرفته با نویسنده‌ی رمان را در صوت اصلی و باقی آن را در صوت تکمیلی بشنوید.

Labels:

aamout[at]gmail[dot]Com
«سمفوني بابونه‌هاي سرخ» مجوز گرفت
رمان «سمفوني بابونه‌هاي سرخ» نوشته محمد اسماعيل حاجي‌عليان به زودي راهي بازار كتاب مي‌شود. به گفته نويسنده، اين كتاب از نگاه يک پژوهشگر ارمني از دوران معاصر به دل تاريخ مي‌رود و با رويدادها فرهنگي و سياسي زمان شاه عباس صفوي، پيروزي سپاه ايران در جنگ با ازبكان و آزادسازي مشهد و بارگاه رضوي همراه مي‌شود.

به گزارش خبرگزاري كتاب ايران (ايبنا)، حاجي‌عليان كه به تازگي مجموعه داستان او با نام «قربونی» منتشر شده،‌ از انتشار نخستين رمان خود خبر داد و درباره آن گفت: ماجراي اين رمان از زبان يك پژوهشگر ارمني روايت مي‌شود. اين پژوهشگر پس از يك اتفاق،‌ به طور ناخودآگاه با سفري معنوي همراه مي‌شود و به گونه‌اي از دوران معاصر به دل تاريخ سفر مي‌كند.
ادامه مطلب را بخوانید

Labels:

aamout[at]gmail[dot]Com
آقای دیکنزِ شگفت‌انگیز!
سیدمصطفی رضیئی (تهران امروز): «همه اسمش را «چَپول» گذاشته بودند. حتی در آن روزهایی که من دختری سیزده ساله و لاغرمردنی بودم، فکر می‌کردم حتماً خودش از لقبی که به او داده‌اند خبر دارد، اما اهمیت نمی‌دهد. چشمانش آن‌قدر به چیزی که پیش‌رو داشت متمرکز بودند که نمی‌توانست به ما بچه‌ها، بچه‌های پابرهنه، توجه کند./ مانند کسی به‌ نظر می‌رسید که شاهد رنج و مصیبتی بوده، یا خودش گرفتار آن شده و نتوانسته فراموش کند. چشمانش درشتش در آن سر بزرگ، بیشتر از چشم دیگران بیرون زده بود، انگار می‌خواستند از سطح صورتش بیرون بزنند. آدم را یاد کسی می‌انداختند که نتوانسته با سرعت کافی از خانه بیرون برود و لای در گیر کرده است.» (شروع رمان)

اولین نگاه به «آقای پیپ» نوشته‌ لوید جونز با ترجمه‌ فریده اشرفی (نشر آموت، 288 صفحه، 8 هزار تومان) این سوال را پیش می‌کشد که چرا نشرها کمتر سراغ طرح جلدهای اصلی کتاب‌ها می‌روند؟ طرح جلد رمان آن‌قدر زنده – و درعین‌حال عبوس – است که خواننده را بی‌اختیار مجذوب خود می‌سازد و همچنین برابر است با سرزندگی خطوط رمان. در نگاه دوم، «آقای پیپ» کتابی است که انتظارش را نداشته‌اید، از یکسو لبریز از روایت‌هایی شگفت‌انگیز است و مرتب مچ خواننده را می‌گیرد و او را به‌سمتی که بعید می‌دانسته، می‌کشاند و از سویی دیگر، پر است از رنگ، بو، عطر و زندگی. نویسنده،‌ چهره‌ای به‌نسبت مطرح در ادبیات نیم‌کره جنوبی زمین است.
ادامه مطلب را بخوانید

Labels:

aamout[at]gmail[dot]Com
اين شوخي‌ها را جدي بگيريد
امین محمدیان (روزنامه فرهیختگان): گاهي بعد از چند سال رماني مي‌بيني كه نمي‌تواني آن را ببندي. گاهي رماني مي‌بيني كه تو را اسير مي‌كند و اجازه نمي‌دهد از او فرار كني. اينجاست كه حس مي‌كني، داستان‌نويسي ايران در حال نوزايي است. درست است كه اين نوزايي به شكل جوانه‌اي تازه‌پاست اما مي‌تواني نسبت به آن اميدوار باشي. اين مختصر، توصيفي است براي «نامحرم» نوشته «ياسر نوروزي». اين رمان، به زباني طنز زندگي نوجواني را روايت مي‌كند به نام «ناصر» و ساختار آن به‌گونه‌اي‌ است كه احساس ملال نمي‌كنيم. نويسنده به‌گونه‌اي توانسته از پس پازلي چهارصد صفحه‌اي با موفقيت بيرون بيايد كه جاي خسته نباشيد و دست‌مريزاد دارد.
رمان در يك ماراتون طولاني آغاز مي‌شود اما جالب اينجاست كه اين ماراتن خستگي به همراه ندارد. فصل‌هاي مختلف به طريقي پشت هم متصل شده‌اند كه از پايان يك فصل ناراحت مي‌شويد و از شروع فصلي ديگر لذت مي‌بريد. نويسنده با استفاده از اتصال اين فصل‌ها توانسته پارادوكسي عميق را به تصوير بكشد. در يك صحنه، شخصيت‌ها در حال جنگ و درگيري با يكدگير هستند و در فصل بعدي، ناز يكديگر را مي‌كشند.
ادامه مطلب را بخوانید

Labels:

aamout[at]gmail[dot]Com
رمان «خوش‌خوان» را با «عامه‌پسند»‌ اشتباه می‌گیرند
فرهیختگان (شمیم قربانی): یاسر نوروزی اولین رمان خود را با نام «نامحرم» توسط انتشارات «آموت» به بازار عرضه کرده است. این رمان با مضمون دغدغه‌های اخلاقی و دینی و با پس‌زمینه اجتماعی نوشته شده و داستان و نوع روایت آن به شکلی رئال است.
داستان این رمان سه مضمون اصلی دارد که به صورت پازل‌هایی در متن قرار گرفته که برای مخاطب در طول داستان رفته‌رفته بازگشایی می‌شود. داستان حول شخصیتی به نام ناصر می‌چرخد که در یک خانواده فقیر در جنوب شهر تهران زندگی می‌کند و دغدغه‌های اخلاقی، اجتماعی و دینی فراوانی گریبان وی و خانواده او را گرفته است. ماجرای داستان از فرار یک دختر از خانه خود و پناه‌بردن به یک ساختمان در محله زندگی ناصر آغاز می‌شود که این موضوع موجب می‌شود خواننده در ادامه با دلایل فرار این دختر از خانواده، نوع برخورد اهالی محل با وی و نیز حتی درخواست‌های آنها به‌منظور پناه‌دادن به او و ارتباط ناصر با وی آشنا ‌شود. رمان «نامحرم» در ۴۲۴ صفحه به انتشار درآمده است.
اغلب نویسندگان، با نوشتن داستان‌های کوتاه، شروع می‌کنند. یعنی تمرین می‌کنند و می‌نویسند و بعد با انتشار داستان کوتاه، اولین قدم‌ها را در معرفی خودشان به جامعه ادبی برمی‌دارند. با وجود این شما با یک رمان بلند خودت را به‌عنوان نویسنده معرفی کردید. چرا؟
ادامه مطلب را بخوانید

Labels:

aamout[at]gmail[dot]Com
انتخاب ِ ناشر و سایت ادبی برگزیده "لیراو"
ناشر و سایت ادبی برگزیده دومین دوره جایزه ادبی بین‌المللی "لیراو" انتخاب شدند.

به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) از خوزستان هیات اجرایی جایزه ادبی بین‌المللی "لیراو" پس از بررسی 10 سایت و هشت ناشر از جمله سایت‌های مد و مه، دیباچه، ادبیات ما، والس، كرباس و نشرهای گل‌واژه، چشمه، نگاه و ققنوس سرانجام نشر آموت و سایت ماندگار را برگزیده ادبی امسال معرفی كرد.

سایت ادبی ماندگار به واسطه به روز شدن و نشر آموت به واسطه فعالیت‌های ادبی یك سال اخیر در نشر كتاب برگزیده دومین دوره جایزه ادبی "لیراو" شدند.

گفتني است داستان‌های رسیده به دبیرخانه این جایزه ادبی جمع‌بندی و به داوران مرحله نهایی تحویل داده شده است. شعرهای رسیده نیز در مرحله داوری نیمه نهایی قرار دارند.

اختتامیه این جایزه ادبی احتمالا اواخر تیر 91 برپا می‌شود.

Labels:

aamout[at]gmail[dot]Com
ترجمه‌ی داستان‌های نوبلیست چینی
ترجمه مجموعه داستانی از گائو زینگ جیان نوبلیست چینی توسط مهسا ملک‌مرزبان به پایان راه نزدیک شد.

به گزارش خبرنگار مهر، مهسا ملک‌مرزبان که از چندی پیش مشغول ترجمه مجموعه‌ای از داستان‌های گائو زینگ‌جیان است تا آنها را برای چاپ به نشر آموت بدهد، این روزها به پایان کارش نزدیک شده است.

این اولین‌بار نیست که ملک‌مرزبان داستان‌های این نوبلیست چینی را ترجمه می‌کند و پیش از این هم در مجموعه «داستان‌هایی از برگزیدگان نوبل ادبیات» تعدادی از کارهای او را به فارسی برگردانده بود.
ادامه مطلب را بخوانید

Labels:

aamout[at]gmail[dot]Com