«دختر پنهان» با ترجمه‌ي علي قانع منتشر شد
رمان «دختر پنهان» با ترجمه‌ي علي قانع منتشر شد.
اين مترجم در توضيحي درباره‌ي اين رمان به خبرنگار كتاب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، گفت: اين رمان نوشته‌ي شليتي سميه گوادا ـ نويسنده‌ي آمريكايي هندي‌تبار ـ است كه از كتاب‌هاي پرفروش آمريكا بوده و تا به حال نيز به 19 زبان مختلف دنيا ترجمه شده است.
قانع درباره‌ي رمان «دختر پنهان» عنوان كرد: اين رمان درباره‌ي فرهنگ و جامعه‌ي مردم هند، زشتي‌ها و همچنين زيبايي‌هاي اين كشور است و موضوع آن هم سرنوشت دختري است كه در پرورشگاه بزرگ شده است و بعدها خبرنگار نيويورك تايمز مي‌شود و به مناطق مختلف هند سفر مي‌كند و به مناطق زيباي بمبئي و همچنين زاغه‌هاي اين كشور مي‌رود. رمان داستان گيرايي دارد، عامه‌پسند نيست، ولي خودم را در طول مدتي كه در حال ترجمه‌اش بودم، دو بار به گريه انداخت.
رمان «دختر پنهان» در 378 صفحه با شمارگان 1100 نسخه و قيمت 14000 تومان از سوي نشر آموت به چاپ رسيده و قرار است روز دوشنبه، 17 مهرماه، در نمايشگاه كتاب قزوين رونمايي ‌شود.
در خلاصه‌ي داستان «دختر پنهان» نقل شده است: کاویتا مادری است که به‌خاطر وحشت از زنده به‌گور کردن دخترش و نجات جانش، او را به یتیم‌خانه‌ای در بمبئی می‌سپارد. دست سرنوشت دختر را رهسپار سان فرانسیسکو می‌کند و در خانواده‌ای با پدری هندی و مادری آمریکایی که هر دو پزشک هستند، بزرگ می‌شود. چندین سال بعد، یوشا به عنوان خبرنگاری جوان به هند بازمی‌گردد تا گذشته‌ي گمشده‌اش را پیدا کند و همچنین مادر گمشده‌اش، هندوستان را، که گاهی زشت و گاهی زیباست. و شهر بمبئی که در دل خود زاغه‌نشینی به‌نام داهارابی را پرورانده است، اوج فقر در دل اوج ثروت و ... .
علي قانع همچنين از پايان يافتن ترجمه‌ي رمان «باغ‌هاي كيوتو» نوشته‌ي كيت والبرت ـ نويسنده‌ي آمريكايي ـ خبر داد و دراين‌باره نيز گفت: ترجمه‌ي اين رمان هم به پايان رسيده و در حال حاضر براي گرفتن مجوز نشر از سوي انتشارات ققنوس ارائه شده است.
پیش‌تر، رمان «اتاق» نوشته‌ي اما دون‌اهو و رمان «همسر ببر» نوشته‌ي تئا آبرت با ترجمه‌ي علی قانع در نشر آموت منتشر شده كه چاپ دوم رمان «اتاق» به زودی روانه‌ي بازار کتاب می‌شود.

Labels:

aamout[at]gmail[dot]Com
0 Comments:

Post a Comment