ترجمه‌ی رمان برنده‌ی پولیتزر منتشر شد
17-48.JPGدومین رمان مریلین رابینسون به نام «گیلیاد» که برنده جایزه پولیتزر شده است، با ترجمه مرجان محمدی منتشر شد.
این مترجم در گفت‌وگو با خبرنگار ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، گفت: مریلین رابینسون سه رمان منتشر کرده است و طبق اعلام خودش، چهارمین رمانش هم در حال چاپ است. رمان‌های منتشرشده او به ترتیب زمان انتشار، «خانه‌داری»، «گیلیاد» و «خانه» نام دارند، اما من در ایران آن‌ها را برعکسِ ترتیبِ زمانِ انتشار ترجمه کرده‌ام.
او افزود: من اول «خانه» را ترجمه کردم‌ که زودتر به دستم رسید و بعد «گیلیاد» را. «خانه‌داری» هم امسال یا سال آینده از سوی نشر آموت منتشر خواهد شد. شخصیت‌های داستان‌های «گیلیاد» و «خانه» یکی هستند، اما در «خانه» تمرکز داستان بر پسر خانواده بوتون است‌، درحالی‌که «گیلیاد» به خانواده دیگری می‌پردازد. راوی رمان «خانه» سوم‌شخص است و در رمان «گیلیاد» یک کشیش پیر، ماجرا را روایت می‌کند.
محمدی همچنین عنوان کرد: چند سال پیش در بررسی کتاب‌های مختلف با رابینسون آشنا شدم، کتابش را سفارش دادم و وقتی به دستم رسید، خواندم و خوشم آمد. مریلین رابینسون در آثارش دیدی روحانی و معنوی دارد و داستان‌هایش آمریکایی هستند، اما در عین حال فضای آثارش از ما جدا نیست؛‌ مثلا همان پیوندی که در ایران بین اعضای خانواده‌ها هست، در آثار او هم مشاهده می‌شود.
او اضافه کرد: ترجمه آثار رابینسون دشوار است؛ چون در آن‌ها اشاره‌های بسیاری به روایت‌های مذهبی وجود دارد. بنابراین مترجم باید حتما تحقیق کند تا بفهمد هر جمله او از کدام روایت مذهبی است؛‌ چراکه این روایات، بدون ذکر منبع آمده‌اند. من هنگام ترجمه اثر، درباره این روایات تحقیق می‌کردم، با خود نویسنده هم از طریق ایمیل در ارتباط بودم و از او سؤال می‌کردم.
محمدی در ادامه اظهار کرد: در آثار رابینسون توصیف‌های بسیار زیبا و عمیقی وجود دارد. او در دنیا نویسنده‌ای مطرح و شناخته‌شده است و جوایز متعددی هم گرفته، اما در ایران چندان شناخته‌نشده است. در حال حاضر نیز به‌جز ترجمه‌های من ترجمه دیگری از آثار او در بازار نیست. البته در سایت کتابخانه ملی دیدم که مترجم دیگری «گیلیاد» را ترجمه کرده، اما نمی‌دانم به چه دلیلی این ترجمه منتشر نشده است.
این مترجم همچنین گفت: مجموعه‌ای از داستان‌های کوتاه نویسندگان را هم ترجمه کرده‌ام، اما هنوز آماده انتشار نشده و عنوان و ناشرش قطعی نیست. همچنین پیش‌تر کتاب‌هایی درباره تغذیه و روان‌شناسی ترجمه کرده‌ام.
پشت جلد کتاب «گیلیاد» در معرفی نویسنده آمده است: «مریلین رابینسون نویسنده معاصر آمریکا (1943) در شهر سنت‌پونت چشم به جهان گشود. دکترای زبان انگلیسی را در شهر واشنگتن به پایان برد و هم‌اکنون استاد کارگاه نویسندگان دانشگاه آیوواست. اولین رمان او «خانه‌داری» در سال 1980 منتشر شد و جایزه بنیاد همینگوی را از آن خود کرد.
دومین رمان این نویسنده به نام «گیلیاد» در سال 2004 به چاپ رسید و جایزه کانون منتقدان کتاب ملی‌، امبسادور و جایزه پولیتزر سال 2005 را برد.
سومین رمان مریلین رابینسون با نام «خانه» در سال 2008 منتشر شد و جایزه ملی آن سال و جایزه اورنج انگلستان را نصیب خود کرد. این کتاب از میان 156 عنوان و از سوی 123 کتابخانه از سراسر دنیا، نامزد جایزه‌ی ایمپک دوبلین 2010 شد که به عنوان گران‌ترین جایزه ادبی شناخته می‌شود.
با این‌که رمان «خانه» و «گیلیاد» در راستای هم پیش می‌روند و شخصیت‌های داستان یکی هستند، اما هر یک خوانشی مستقل دارند. نام این نویسنده در فهرست نهایی نامزدهای جایزه من بوکر بین المللی 2013 نیز به چشم می‌خورد.»
«گیلیاد» با 312 صفحه، شمارگان 1100 نسخه و قیمت 12 هزار و 500 تومان از سوی نشر آموت منتشر شده است.

Labels:

aamout[at]gmail[dot]Com
0 Comments:

Post a Comment