اندوه بلژیک بی شک یک شاهکار بی بدیل ادبی است
اندوه بلژيك 
محمدرضاآزادی: اصولا وقتی من یک رمان خوب پیدا می کنم انگار گنج پیدا کرده ام. دیگر سر از پا نمی شناسم و تا کاملا نخوانمش حتی نمی خوابم. اصولا بهشت برای من یعنی یک کتابخانه بسیار بزرگ با همه داستانهای جهان که 24 ساعته در اختیار من باشد. آنوقت اگر از آسمان سنگ هم ببارد برای من بی اهمیت است.
کتاب فوق اثر نویسنده شهیر بلژیکی هوگو کلاوس (Hugo Claus) متولد سال 1929در بروژ و متوفی در سال 2008 در آنتورپ است . او شاعر، نمایشنامه نویس، نقاش و سرشناس ترین نویسنده بلژیکی در عرصه بین المللی است. او در طول زندگی 79 ساله پربارش هزاران شعر، دهها نمایشنامه و بیش از بیست رمان نگاشته است. اندوه بلژیک مهمترین اثردر سال 1983 منتشر شد و بسرعت به یکی از پرفروشترین آثار در آلمان، هلند و بلژیک بدل شد و بعد با ترجمه به زبانهای دیگر موجی از تحسین جهان و جوایز ادبی را نثار نویسنده اش کرد و در میان پرفروش ترین رمانهای اروپایی قرار گرفت.
این اثر یک رمان ادبی-تاریخی به زبان فلاندری گویشی از زبان هلندی که درباره یک دوره مهم تاریخی بلژیک بین سالهای 1939 تا 1947 یعنی دوران جنگ جهانی دوم و اشغال بلژیک است. قهرمان داستان پسری یازده ساله بنام لویی سیناوه است که تمام اتفاقات و حوادث را با زبانی شعرگون و تخیلی بدیع روایت می کند. این رمان بنوعی حدیث نفس خود نویسنده و روایت گر شخصیت و منش بلژیکی است. از این لحاظ میتوان آن را بار رمانهای مشهوری چون جنگ و صلح تولستوی و بینوایان ویکتور هوگو مقایسه کرد. نویسنده بسیار تحت تأثیر ناتور دشت سالینجر بوده و شخصیت اصلیش بسیار به هولدن کالفیلد قهرمان آن کتاب شبیه است اما رمان با وجود داشتن همان طنز نیش دار سالینجری در برخورد با خود شخصیت اصلی و جامعه اش بیشتر تغزلی است تا اجتماعی. نکته جالب بسیاری از رمانهای مشهور از این رمان گرفته تا طبل حلبی گونتر گراس، ناتور دشت سالینجر، شازده کوچولو اگزوپری و یا رمانهای دیکنز، فالکنر و اشتاین بک استفاده از یک کودک یا نوجوان در طول رمان برای روایت شرح زندگی خودش و یا جامعه اش است که با توجه به روح لطیف انسان در آن مقطع زندگی روایت را شیرین، رویایی و بلا اجبار شاعرانه می کند.
رمان اندوه بلژیک با توجه به خصوصیات فوق بیشک یک شاهکار بی بدیل ادبی است که بخوبی روح مردم بلژیک و قهرمان متفاوتش را به نمایش در می آید. لویی قهرمان است که بین شروشور جوانی، وجدان کاتولیکی و روحیه اسطوره گون حاکم بر فضای زمانیش درگیر است و مرتب گفتگویی ذهنی در او شکل می گیرد. کتاب بسیار به فرهنگ محلی فلاندر و بلژیک و آموزه های کاتولیکی ارجاع می کند. این همه توجه به فرهنگ محلی و بومی و گفتگوی دورنی را می توان در رمان طبل حلبی گراس هم مشاهده کرد.
رمان فوق که توسط سامگیس زندی ترجمه و توسط نشر آموت منتشر شده یک رمان زیبا و دل انگیز است که وقتی آن را دست می گیرید نمی توانید تا پایانش ان را زمین گزارید.

Labels:

aamout[at]gmail[dot]Com
0 Comments:

Post a Comment