افتتاح تالار قلم قزوین و بررسی آثار یوسف علیخانی/ گزارش خبری و تصویری

در مراسمی با حضور مسئولان محلی، تالار قلم قزوین (سرای اصحاب فرهنگ و اندیشه) عصر روز یکشنبه 8 شهریور 94 در قزوین افتتاح شد.

به گزارش خبرنگار مهر، طی این آیین، تالار قلم قزوین در طبقه فوقانی کتابخانه امام خمینی(ره) شهر قزوین افتتاح شد و هم زمان نیز نخستین نشست تخصصی این مرکز فرهنگی با عنوان بررسی دوره آثار یوسف علیخانی، با حضور این هنرمند برگزار شد.
ادامه مطلب را بخوانید

Labels: ,

aamout[at]gmail[dot]Com
زیستنی زنانه در دایره محتوم رنج
 
شهلا آبنوس: «خاطرات زنی که نصفه مُرد» نام مجموعه داستان کوتاهی است که زمستان 93 توسط نشر آموت به دنیای نشر پاگذاشت. این اثر دومین کتاب الهامه کاغذچی است که متشکل از چهارده داستان کوتاه در ژانر شگفت و واقع‌گرای اجتماعی است. راوی درهفت داستان، سوم شخص و در هفت داستان دیگر اول شخص یا «من راوی» است. در داستان اول «بیداری» موارد تخطی راوی وجود دارد.
گاه به سیال ذهن و سوم شخص تبدیل می‌شود، با این وجود آسیبی به خوانش داستان وارد نشده و آزاردهنده نیست.
در داستان ششم؛ «خواب» باز هم راوی اول شخص و من راوی است که ماورایی است و به هیچ می‌رسد، انگار که خوابیده است. در این داستان با چرخش راوی روبروییم و با مخاطب درون‌متنی که گویا خود راوی است.
ادامه مطلب را بخوانید

Labels:

aamout[at]gmail[dot]Com
«یوناس یوناسون» در شهرکتاب نقد می‌شود
آثار «یوناس یوناسون» در بوته‌ نقد 
نقد و بررسی دو رمان یوناس یوناسون، نویسنده‌ معاصر سوئدی با حضور بلقیس سلیمانی، رویا صدر و حسین یعقوبی در موسسه فرهنگی شهر کتاب برگزار می‌شود.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از پایگاه اطلاع رسانی موسسه فرهنگی شهر کتاب، «یوناس یوناسون» نویسنده‌ معاصر سوئدی است که نخستین رمان او با عنوان «مرد صد ساله‌ای که از پنجره فرار کرد و ناپدید شد» بلافاصله بعد از انتشار در اروپا و بسیاری از کشورها به یک اثر پرفروش بین‌المللی بدل شد و در ایران نیز با استقبال فراوان همراه شد.

رمان دوم او نیز با دو ترجمه‌‌ فارسی با عنوان‌های «‌بی‌سوادی که حساب و کتاب سرش می‌شد» ترجمه‌ حسین تهرانی و «دختری که پادشاه سوئد را نجات داد» با ترجمه‌ کیهان بهمنی به تازگی منتشر شده است. دو رمان یوناس یوناسون طنز سیاسی است و رویدادها و اتفاقات قرن بیستم را به زبان طنز روایت می‌کند.

نشست هفتگی شهر کتاب در روز سه‌شنبه دهم شهریور ساعت ۱۶:۳۰ به نقد و بررسی دو رمان یوناس یوناسون  اختصاص دارد که با حضور بلقیس سلیمانی، رویا صدر و حسین یعقوبی در مرکز فرهنگی شهر کتاب واقع در خیابان شهید بهشتی، خیابان شهید احمد قصیر (بخارست)، نبش کوچه‌ سوم برگزار می‌شود. ورود برای علاقه‌مندان آزاد است.

Labels:

aamout[at]gmail[dot]Com
تالار قلم فردا در قزوین افتتاح می شود
http://www.qazvinpl.ir/Portal/Picture/ShowPicture.aspx?ID=c4e691ab-8cdc-41ca-80a8-29238f1a76e9 
تالار قلم "سرای اصحاب فرهنگ و اندیشه" فردا یکشنبه هشتم شهریور ماه جاری ساعت 18 عصر با حضور اساتید و پیشکسوتان ادبی و مسئولان کشوری و استانی در کتابخانه عمومی امام خمینی (ره) قزوین افتتاح می شود.

به گزارش روابط عمومی اداره کل کتابخانه های عمومی استان قزوین، این تالار با هدف گرد هم آیی اصحاب فرهنگ و ادب استان و علاقه مندان به ادبیات غنی ایرانی اسلامی با همت اداره کل کتابخانه های استان به بهره برداری می رسد.

نخستین نشست این تالار با عنوان "مروری بر آثار یوسف علیخانی" به کارشناسی اساتید برجسته همزمان با آیین افتتاح تالار برگزار می شود.

این تالار میزبان جلسات و نشست های تخصصی در حوزه ی کتاب  و فرهنگ خواهد بود.

علاقه مندان می توانند در این مراسم حضور بهم رسانند.

Labels: ,

aamout[at]gmail[dot]Com
رمز و راز سارها و کبک‌ها
http://www.farheekhtegan.ir/content/newspaper/Version1728/0/Page8/Block43826/newspaperb_43826.jpg 
شهلا آبنوس (روزنامه فرهیختگان): یوسف علیخانی در رمان بیوه کشی مانند آثار قبلی خود (عروسی بید، اژدها کشان، قدم بخیر مادربزرگ من بود) به سراغ فرهنگ عامیانه رفته و داستانی برگرفته از آیین و رسوم و رفتار های اجتماعی گاه ناهنجار را روایت کرده‌است.
بیوه کشی داستان مکان است؛ مکانی به نام میلک. گویا نزدیک قزوین است: "نزدیک قزوین، پسر‌ها بروند قزبین. یعنی این خاک جایی برای پیشرفت نداره که هر چی نرینه بداره هوایی شهر بشوند ؟ اسکناس بریختند توی خاکش انگار لا‌کردار ! "– صفحه 30
در واقع داستان، داستان اسطوره‌ها، آیین و فرهنگ، آداب و رسوم و سنت‌های آن سرزمین است. سرزمینی نه فقط به نام میلک بلکه سرزمینی به وسعت ایران. استفاده از آداب و رسوم مشترک در این رمان، راه گیران، رابطه‌ی مادر‌شوهر و عروس، مادر و دختر، شیر دادن به فرزند، پختن دندان‌نشان، اعتقاد به تقدیر و سرنوشت وآداب ورسوم زندگی همه درآن است به طوری که دربیوه کشی خواننده احساس نمی کندداستان می خواندبلکه زندگی است که ازسرمی گذراند. "حضرتقلی می گفت:ماهم میلکی. شما هم هم‌ملکی ما. رسوم شماخیلی فرق برنداره با رسوم ما، حرف تان چی باشد اسم داداش ره بگذاریم سرعروس مان؟"صفحه 142
 شخصیت‌پردازی یکی از نقاط قوت و برجسته‌ی بیوه کشی است. شخصیت‌هایی که بر اساس آدم‌های اطراف ساخته شده‌اند و نویسنده تحت تأثیر رفتار و بازتاب‌های آن باز‌سازی شان کرده. و اینچنین به نظر می‌رسد که هر کدام از شخصیت‌های داستان ما به ازایی در جهان خارج از داستان داشته اند که نویسنده با ذهن خلاق خود آن‌ها را در خدمت قصه‌اش درآورده است. شخصیت خوابیده خانم که در اصل رمان قصه‌ی اوست، مادرش ننه گل از بچه‌دار شدن قدغن شده است و پیل آقا راضی به رضای خداست اما ننه گل از پای نمی‌نشیند و دست آخر سیدی در خواب به او خبر بچه‌دار شدن می‌دهد و باید این بچه خوابیده دنیا بیاید و او در مریض‌خانه‌ی امامزاده می‌ماند تا بچه‌اش به دنیا بیاید و نامش را خوابیده بگذارد، دختری عاشق است که دل به چوپانشان می‌بازد و این عشق از نظر مادر نکوهیده است. "قباحت بداره به خداوندی خدا. کی تا حالا نوکر جماعت خواهان دختر آقا جماعت بشده ؟ ها ؟ "
داستان با پسر‌خاله‌ای به نام اژدر وارد مثلث عشقی می‌شود. اژدر که خوابیده را متعلق به خود می‌داند به چوپان هشدار می‌دهد "به قدر گلیمت پا بردار" و از همین ‌جاست که ماجرا‌های داستان در هم گره می‌خورد تعلیق ها با ظرافت و به نرمی پشت سر هم وارد داستان می‌شوند. خوابیده خانم به وصال یار می‌رسد اما روزگار غدار گویا چشم دیدن وصال محبوب را ندارد.
بر این باورم که یکی از دلایلی که کتاب در کمتر از چهل روز به چاپ دوم برسد استفاده‌ی نویسنده از فرهنگ عامیانه و گره زدن آن به اقلیمی به نام میلک با روایتی عاشقانه و دراماتیک است. نکته‌ی دیگر می‌تواند نوع نثر و زبان کتاب باشد. با اینکه در این کتاب از کلمات بومی استفاده شده‌است اما چنان زیرکانه در متن گنجانده شده‌است که خواننده بی‌دغدغه‌ی ندانستن معنی آن کلمات داستان را پیش می‌برد. استفاده از اسامی بسیار زیبا و زیرکانه است. زن‌ها: ننه گل، صد گل، زرافشان، قشنگ خانم، عجب ناز، گل بهار و گلدسته. . . . مرد‌ها: پیل آقا، حضرت قلی، بزرگ، داداش، امان، درویش، اژدر و ... گویا هر اسمی رسالت معنایی خاص خودش را در رمان دنبال می‌کند. حتی اسم مکان‌ها: هفت چشمه، سرخه چشمه، گاو چشمه، سرخه کوه و...
رمان بیوه کشی تصویر و نقاشی بسیار زیبایی از طبیعت سرزمینی را رو به روی ما می‌گستراند که چرخش سارها و کبک‌هایش پر از رمز و راز است. رمان بیوه کشی، رمان انسان است در طبیعت، طبیعت گاه مهربان وگاه خشن. رمان زن است، زنی اسیرتقدیروسرنوشت ودرنهایت عصیان وسرکشی. رمان تقابل زشتی و زیبایی، خیر و شر، عشق و نفرت. این رمان تقابل بین جهل و دانایی است. رمان بیوه کشی را فقط باید خواند.


Labels:

aamout[at]gmail[dot]Com
سرگذشت كتاب‌هاي عجيب
http://s6.uplod.ir/i/00622/k8vcpaj8rg74.jpg 
احمد مولوي: راوي رمان «خانه كاغذي» در پي يافتن و ديدن صاحب كتابي قديمي و كمياب است: كتابي كه براي دوست راوي (بلوما لنون) پست شده است.
    «در يكي از روزهاي بهاري ١٩٩٨ بلوما لنون نسخه دست دومي از كتاب شعرهاي اميلي ديكنسون را از يك كتابفروشي شهر سوهو خريد و درست زماني كه سر نبش نخستين خيابان به دومين شعر كتاب رسيد، اتومبيلي او را زير كرد.» اين پاراگراف عينا شروع رمان «خانه كاغذي» است. رمان با اين اتفاق بزرگ شروع مي شود و راوي دوست و همكار بلوما لنون است. چند روز بعد براي بلوما بسته اي مي رسد. يك كتاب. مقداري سيمان پرتلند به كتاب چسبيده است و راوي در پي يافتن صاحب كتاب ماجراي رمان را شروع مي كند. راوي خوب مي داند كه اين كتاب براي صاحبش چقدر ارزشمند بوده و درصدد آن است تا كتاب را به او برگرداند.
    در صفحه ٦٨ رمان ديالوگي وجود دارد كه مي توان اين جمله را به جاي خلاصه رمان آورد: «من آمده ام كتابي را به او برگردانم كه براي همكارم فرستاد: كسي كه پيش از دريافت كتاب درگذشت.»
ادامه مطلب را بخوانید

Labels:

aamout[at]gmail[dot]Com
بیوه‌کشی
http://images.persianblog.ir/594119_9zVwL9th.JPG 
هفت شبانه روز بود خواب می دید هفت کوزه ای که به هفت چشمه می برد، به جای آب، خون در آن پر می شود و هفت بار که کوزه ها می شکنند، آب چشمه ها دوباره بر می گردد و دیگر خون در آن ها جوش نمی زند. لازم هم نبود شب باشد و خواب باشد تا کوزه به دوش، سرِ اژدرچشمه برود و کوزه در آب بکند که ببیند کوزه پر از خون شده است. کوزه ی اول با سنگِ سیاهِ کنار چشمه بشکند و بعد بی آنکه از خواب بیدار شود، کوزه ی دومی به دوش بگیرد و یک کوه آن طرف تر، کوزه را در سیاه چشمه فرو ببرد و بعد خون، جوش بزند و باز همان کند که بار اول کرده بود و بعد یک کوه آن سوی تر، کوزه ی سوم را در گاو چشمه از شانه پایین بیاورد و هنوز آب به کوزه نرسیده، آب که نه، خون، شتک بزند به دست و بالش و بعد کوزه را خاک شیر کند و کوزه به دوش، سمتِ پلنگ چشمه بدود که آب بردارد و خون بپاشد به گل و گردنش و کوزه از دوشش، شتاب بگیرد آن سوی سُرخه چشمه و کوزه را محکم بکوبد به سرخه سنگ پای سرخه چشمه زیر سرخه کوه. هنوز زرد چشمه مانده بود و بعد سفید چشمه که آن ها هم رنگی جز رنگ همسانان خود نداشتند؛ عجیب اینکه نه لباس و نه دست و نه صورت و نه خودش، خونی نمی شدند و فقط " خوابیده خانم" از شدت تشنگی، از خواب می دوید بیرون.
( صفحه 9)
ادامه مطلب را بخوانید

Labels: ,

aamout[at]gmail[dot]Com
چاپ دوم "آقای پیپ" رسید
http://aamout.persiangig.com/image/00-ketab/058-MR-pip-2.jpg
آقای پیپ
لوید جونز
ترجمه‌ی فریده اشرفی

نشر آموت/ چاپ دوم/ 288 صفحه/ 16000 تومان

این داستان از رمان «آرزوهای بزرگ» چارلز دیكنز الهام گرفته و در میانه داستان، اثر مطرح دیكنز نقشی كلیدی می‌یابد. حوادث اين رمان در جزیره‌ای واقع در شمال استرالیا روی می‌دهد و نويسنده مسایل مربوط به جنگ‌های داخلی و مشكلات این جزیره را در اوایل دهه 90 میلادی به نمایش می‌گذارد. نویسنده در این كتاب مشخصات جغرافیایی جزیره را با جزییات بیان می‌كند و در خلال روایت داستان به مسایل تاریخی هم اشاره دارد.
در این رمان آقای واتس در این جزیره‌ مشغول تدریس به كودكان بومی است و برایشان رمان «آرزوهای بزرگ» دیكنز را می‌خواند. به گفته اشرفی آقای واتس یك سفیدپوست اهل نیوزیلند است و بعد از ازدواج با یكی از اهالی آن جزیره از كشور خود مهاجرت كرده است.كودكان این جزیره، به خصوص شخصیت اصلی داستان به نام ماتیلدا، شیفته شخصیت‌ جوان این اثر داستانی می‌شوند. او كه تمام عمر خود را در همان جزیره گذرانده با مادرش زندگی می‌كند.
نثر این نویسنده سلیس و جذاب است، اما در عین حال،  موضوع داستان سنگین و آمیخته به طنز است؛ نویسنده دختربچه‌ای را به عنوان راوی برگزیده است و زیبایی کار او هماهنگی بین این موضوع کاملاً جدی و شورانگیز، با كلام یک نوجوان است كه اثری بسیار جالب و خواندنی را پدید آورده است.
رمان «آقای پیپ» نوشته «لوید جونز» با ترجمه «فریده اشرفی» در 288  صفحه و به قیمت 16000 تومان توسط «نشر آموت» منتشرشده است.

Labels:

aamout[at]gmail[dot]Com
گودرزی: نویسندگان جوان داستان‌ها را نپیچانند!
http://www.rasanews.ir/Images/News/Smal_Pic/31-5-1394/IMAGE635758642421920836.jpg 
نشست نقد و بررسی رمان «تقاص برادری» با حضور محمدرضا گودرزی مجری منتقد،دکتر دل آرا فریدیان منتقد، ناصر نخزری مقدم نویسنده و یوسف علیخانی ناشر کتاب در فرهنگسرای گلستان برگزار شد.

به گزارش رسانه خبری سازمان فرهنگی هنری شهرداری تهران؛ نخزری مفدم در ابتدای نشست بخش هایی از این رمان را برای حاضران قرائت و پس از آن دکتر فریدیان درباره تقاص برادری» تصریح کرد: این رمان اقلیمی با حال و هوای سیستان در 5 فصل نوشته شده است و بخش اول آن به نوعی نسبت به سایر فصل ها خوشخوان تر و در عین حال متفاوت از آن ها است. اما در فصل اول کتابی که با عنوان «تقاص برادری» نگاشته شده درگیری میان دو برادر به چشم نمی خورد و در طول کتاب نیز چندان برجسته نمی شود.

وی با اشاره به نثر روان و شیوای رمان بیان کرد: تغییر زمان افعال بدون عوض شدن خط روایت که مدام گذشته و حال می شود، انس خواننده با کتاب را عقب می اندازد. علاوه بر این عدم وجود فاعل در جملات و چرخش راوی بدون الزام متنی از مسائلی است که خواننده را سردرگم می کند.

فریدیان اضافه کرد: توهمات در میان شخصیت های داستان بسامد بالایی دارد به طوری که کتاب را به مکتب رئالیسم جادویی نزدیک می کند.

محمدرضا گودرزی در ادامه به 4 ویژگی کلی رمان نویسی اشاره و تاکید کرد: رمان خوب اثری است که نویسنده اش حرفی برای گفتن و موضوع و فضای متفاوتی داشته باشد. همچنین متن باید خاص بوده و و تقلیدی از رمان های خارجی نباشد. این ویژگی ها درمورد این اثر صدق می کند.

وی درباره ویژگی چهارم رمان گفت: شیوه روایت عامل مهمی در داستان نویسی است که در این زمینه داستان نویسان دیگر به ویژه در پایتخت، در آن قوت بیشتری دارند. کاش «تقاص برادری» را پیش از انتشار دیده بودم. این داستان باید مانند فصل اولش خوب و روان روایت می شد. دلیل ندارد که اثر مدام پیچیده شود. به قول بورخس نویسنده آرژانتینی، کتاب پیچیده نمی گذارد خواننده به اعماق فلسفی متن آن راه پیدا کند.

گودرزی با اشاره آشفته و سخت خوان بودن این اثر بیان کرد: زمان خطی و رئالیستی است و اگر قرار بود جریان سیال ذهن یا چیز دیگری باشد باید افشای شگرد می شد و نشانه های بیشتری در کار نمود می یافت.

وی در ادامه افزود: ارسطو در بوطیقا می گوید وقتی داستانی حرفی برای گفتن ندارد داستان را می پیچاند. من از نویسنده های جوان درخواست می کنم که به خاطر خدا داستان هایتان را نپیچانید!

نویسنده «نعش کش» با اشاره به ارزش مطالعات فرهنگی رمان اقلیمی «تقاص برادری» تصریح کرد: این اثر به راحتی می توانست در 300 صفحه منتشر شود. چرا که از نظر روابط، شخصیت ها و طرح باورهای خرافی عالی است و من تعجب می کنم کتابی که این همه حرف برای گفتن دارد چرا مانند برخی نویسنده های کم عمق پشت تکنیک قایم می شود.

یوسف علیخانی مدیر نشر آموت نیز درمقام دفاع از این اثر بیان کرد: در میان نویسندگان سیستانی و کرمانی محمد شریفی و منصور علی مرادی توجه به خواننده دارند و محمدعلی علومی و ناصر نخزری مقدم پیچیده تر می نویسند. «تقاص برادری» اگرچه اولین رمانی است که از سوی نخزری مقدم منتشر می شود اما در واقع دومین اثر او پس از «مرد آزما» محسوب می شود.

وی اضافه کرد: در مناطق محروم مجله ای به دست نویسندگان می رسد در آن مدام پست مدرن-پست مدرن می کنند. دو نفر در ایران نشانم بدهید «صد سال تنهایی» را فهمیده باشند. کسی هست که «پدرو پارامو» را فهمیده باشد. اگر هست به من نشانش بدهید.

در پایان جلسه نخزری مقدم تمام انتقادات را نسبت به کتابش وارد دانست و گفت: هرچه که من بگویم توجیه و دفاع از داستانم محسوب می شود.بنابراین سکوت می کنم.

 «تقاص برادری» روایت دو برادر تنگدست است که یکی با حقه بازی وارد دانشگاه شده و آن دیگری گروهبان می شود.در پس زمینه داستان، بروز سل درمنطقه ،دعوا بر سر زمین کشاورزی و باورهای خرافی  جنوب شرق کشور طرح می شود.

جلسه نقد و بررسی «تقاص برادری» روز گذشته 3 شهریورماه در فرهنگسرای گلستان با حضور علاقمندان ادبیات برگزار شد و این جلسه با پرسش و پاسخ شرکت کنندگان پایان یافت.

Labels:

aamout[at]gmail[dot]Com
آقای بازیگر "ایراندخت" می‌خواند
عکسی از عزت‌الله انتظامی تئاتر، تلویزیون و سینما در فضای مجازی منتشر شده که در آن این بازیگر پیشکسوت رمان «ایراندخت» نوشته بهنام ناصح را دردست دارد.
به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، این کتاب از سوی نشر آموت روانه بازار کتاب شده است.
ناصح یکی از نویسندگان جوان است که تا به حال استقبال خوبی از آثار داستانی او در بازار کتاب ایران صورت گرفته‌است.
عزت الله انتظامی

Labels:

aamout[at]gmail[dot]Com
امروز روز تولد "مهشید میرمعزی" است
File:مهشید میرمعزی.jpg
امروز روز تولد "مهشید میرمعزی" است

Labels:

aamout[at]gmail[dot]Com
رمان «تقاص برادری» نقد می‌شود؛ ۳شهریور ماه، ساعت ۱۷ فرهنگسرای گلستان
ترنم قلم 
نقد و بررسی داستان «تقاص برادری» با حضور نویسنده کتاب، منتقدان و جمعی از دوستداران ادبیات فارسی در سلسله نشست‌های ترنم قلم برگزار می‌شود.

به گزارش گروه فرهنگی آنا و به نقل از روابط عمومی فرهنگسرای گلستان و مراکز فرهنگی و هنری منطقه هشت، در این نشست ناصر نخزری مقدم نویسنده کتاب همراه با منتقدانی چون دل آرا فریدیان نویسنده داستان کوتاه «باز‌هم تنهایی باز هم تاریکی» و محمدرضا گودرزی نویسنده کتاب «رویاهای بیداری» حضور دارند.

رمان تقاص برادری اولین رمان مستقل در حوزه جنوب شرق ایران محسوب می‌شود که نویسنده آن را با اشراف تاریخی نوشته است. مسائلی که در کتاب نخزری مقدم عنوان می‌شود قابل لمس است و این نشان می‌دهد که او توانسته است یک برش از تاریخ استان خود را به خوبی نشان دهد.

«تقاص برادری» شرح حال مردمانی را روایت می‌کند که به گذشته خود می‌بالند و در حسرت آن نیز به‌سر می‌برند. مردمانی که امروزه دچار دگردیسی شده‌اند؛ قصه برادرهایی که برادر بوده‌اند و اکنون تقاصش را می‌پردازند.

ناصر نخزری مقدم سه مجموعه داستان کوتاه «غریبه»، «استخوان» و مجموعه داستان «سالم، زیبا، لطیف» را به طور مشترک با دو نویسنده دیگر منتشر نموده است. از وی تک داستانهای کوتاه بسیاری در برخی نشریات از جمله «فرهیختگان، مجله بایا و مجله اهل قلم» نیز به چاپ رسیده است.

رمان «تقاص برادری» در ۱۵۸ صفحه، توسط «نشر آموت» منتشر شده است. کتابخانه فرهنگسرای گلستان امکان اهدای رایگان کتاب «تقاص برادری» را برای مخاطبان ایجادکرده است و علاقه‌مندان می‌توانند با مراجعه به کتابخانه این کتاب را دریافت کنند.

علاقه‌مندان برای شرکت در این نشست می‌توانند۳شهریور ماه، ساعت ۱۷ به فرهنگسرای گلستان واقع در نارمک، میدان هلال احمر، خیابان گلستان مراجعه کنند.

Labels:

aamout[at]gmail[dot]Com
پرفروش‌ترین‌های مرداد 1394/ نشر آموت/ پخش ققنوس
http://aamout.persiangig.com/image/bestseller/9405-bestselers-s.jpg
سایز بزرگ ... اینجا
1: راز شوهر/ لیان موریارتی/ سحر حسابی
2: من پیش از تو/ جوجو مویز/ مریم مفتاحی
3: دختری که پادشاه سوئد را نجات داد/ یوناس یوناسون/ کیهان بهمنی/ چاپ دوم
4: بیوه‌کشی/ رمان/ یوسف علیخانی/ چاپ دوم
5: کتاب نیست/ شعر/ علیرضا روشن/ چاپ هشتم
6: شعر قفس/ شعر/ علیرضا روشن
7: خاطرات زنی که نصفه مرد/ مجموعه داستان/ الهامه کاغذچی
8: خدمتکار و پروفسور/ یوکو اوگاوا/ کیهان بهمنی/ چاپ چهارم
9: شوهر عزیز من/ رمان/ فریبا کلهر/ چاپ هشتم
10: پیش از آنکه بخوابم/ اس‌ جی واتسون/ شقایق قندهاری/ چاپ پنجم
11: عاشقانه/ رمان/ فریبا کلهر/ چاپ سوم
12: سنجاق سینه/ رمان/ پروانه زاغ‌زیان
13: بودن/ یرژی کاشینسکی/ مهسا ملک‌مرزبان/ چاپ سوم
14: تابستان آن سال/ دیوید بالداچی/ شقایق قندهاری
15: نسکافه با عطر کاهگل/ رمان/ م. آرام/ چاپ چهارم
16: انتقام/ داستان کوتاه/ یوکو اوگاوا/ کیهان بهمنی
17: ما / داستان کوتاه/ علیرضا روشن
18: سه‌گانه یوسف علیخانی/ مجموعه داستان
19: نامه به کودکی که هرگز زاده نشد/ اوریانا فالاچی/ عباس زارعی
20: دختر نفرین‌شده/ نوجوان/ فریبا کلهر

Labels: , , , , , , , ,

aamout[at]gmail[dot]Com
گفت وگوی روزنامه ایران با شقایق قندهاری مترجم «تابستان آن سال»، «خانه کاغذی» و «پیش از آنکه بخوابم»
http://iran-newspaper.com/content/newspaper/Version6006/0/Page7/Block78804/newspaperb_78804.jpg
 مهشیدسادات فهیم (روزنامه ايران - PDF): «پیش از آنکه بخوابم» روایتی خاص و جدید از موضوع فراموشی است. رمان «پیش از آنکه بخوابم» نوشته «اس. جی. واتسون» پرفروش‌ترین رمان سال ساندی تایمز و نیویورک تایمز، برنده جایزه انجمن نویسندگان آثار جنایی و برنده جایزه ملی کتاب گالاکسی برای رمان جنایی سال است که به بیش از سی زبان دنیا ترجمه شده است؛ ترجمه فارسی آن توسط شقایق قندهاری انجام شده است و انتشارات آموت آن را منتشر کرده که تاکنون به چاپ پنجم رسیده و در فهرست پرفروش‌ها قرار دارد. چاپ دوم رمان «خانه کاغذی» اثر «کارلوس ماریا دومینگوئز» نیز با ترجمه «شقایق قندهاری» بتازگی توسط همین ناشر در بازار کتاب توزیع شده است. «تابستان آن سال» سرگذشت خانواده‌ای است که فارغ از محدودیت‌های جغرافیایی و ملیتی در هر مکان و زمانی می‌تواند اتفاق بیفتد؛ آنچه باعث این فرا مرزی بودن می‌شود، منطق نویسنده و تسلط او است در پرداختن به روابط شخصیت‌ها و بیان احساسات آنان که باعث می‌شود خواننده فارغ ازتوجه به مکان اصلی رویداد ارتباطی قوی با متن برقرار کند و با شخصیت‌ها همذات پنداری کند. «تابستان آن سال» اثر «دیوید بالداچی» از دیگر ترجمه‌های «شقایق قندهاری» نیز در سال 94 توسط انتشارات آموت به بازار عرضه شد.
 «تابستان آن سال» را خودتان برای ترجمه انتخاب کردید یا پیشنهاد ناشر بود؟
این اثر پیشنهاد ناشر بود که البته من پس از مطالعه رمان چون از فضای داستان خوشم آمد، ترجمه آن را پذیرفتم.
 در سابقه کاری شما کتاب‌های «پیش از آنکه بخوابم» و «خانه کاغذی» هم وجود دارد. شما «تابستان آن سال» را در مقایسه با آنها چطور ارزیابی می‌کنید؟
می توانم بگویم هرکدام از این سه اثر حال و هوای خاص خودش را دارد و اصلاً با یکدیگر قابل مقایسه نیستند؛ و شاید تنها وجه مشترکشان این باشد که من هرکدام از این آثار را به دلایلی دوست دارم، وگرنه اصلاً ترجمه‌شان نمی‌کردم.
 یک کتاب چه خصوصیاتی باید داشته باشد تا شما را برای ترجمه جذب کند؟
قبل از هر چیز باید با داستان، حال و هوای کار و نثر آن بخوبی ارتباط برقرار کنم. ضمن اینکه در مرحله بعد و با ارزیابی دقیق کار باید احساس کنم اثر حرفی برای گفتن دارد، قابل تأمل است، ارزش ترجمه دارد و مخاطب را به فکر فرو می‌برد و حتی در برخی موارد او را به چالش می‌کشد.
 تفاوت سبک و محتوای کتاب‌ها برای شما اهمیت دارد یا ترجیح می‌دهید در یک سبک خاص به کار ترجمه بپردازید؟
هیچ محدودیت خاصی برای کارم قائل نیستم و هیچ چارچوبی را برای کار خودم تعریف نکرده‌ام و دست خودم را برای انتخاب اثر باز گذاشته‌ام و طبق سلیقه شخصی‌ام پیش می‌روم چون به سلیقه و ذائقه خودم اعتماد دارم، مهم‌ترین معیارم هم برای انتخاب اثر همین است.
 «تابستان آن سال» را چطور معرفی می‌کنید؟
داستان فضای واقع گرایانه‌ای دارد و در هر زمان و مکانی می‌تواند اتفاق بیفتد که به گمانم همین ویژگی باعث می‌شود مخاطب فارغ از مکان اصلی وقوع حوادث داستان بتواند بخوبی با کار ارتباط برقرار کند. به نظر من شخصیت پردازی‌های خوب و ملموس نویسنده اثر باعث شده داستان خیلی راحت و روان پیش برود و برای مخاطب باورپذیر باشد. همه اینها به کنار، پرداختن به مسائلی مانند عشق و معجزه آن، ایمان، برخورداری از باورهای عمیق معنوی و انسانی و نقش تقدیر و سرنوشت درکنار هم و در یک داستانی دلنشین خلق شود.
 ترجیح می‌دهید ترجمه کتاب بعدی شما سبک دیوید بالداچی در رمان تابستان آن سال باشد یا سبک اس. جی. واتسون در پیش از آنکه بخوابم؟
راستش هیچ وقت این طوری به کار ترجمه نگاه نکرده ام، بسته به اینکه چه اثری به دستم برسد و چه کارهایی را برای انتخاب بخوانم، اثری را برای ترجمه انتخاب می‌کنم که با معیار‌های شخصی خودم ارزش‌های لازم را داشته باشد و سپس به سراغ ترجمه‌اش می‌روم. البته باید بگویم همین الان هم می‌دانم که اثر بعدی که می‌خواهم ترجمه کنم، چه کاری است.
 شما از سال 74 کار ترجمه حرفه‌ای را آغاز کردید در این 20 سال به این فکر نیفتادید که به جای ترجمه، داستان خودتان را بنویسید؟
 خلق اثر یک ذهن باز می‌خواهد ولی وقتی مدام درگیر ترجمه هستی، دیگر ذهنت آزاد و رها نیست تا بتوانی روی موضوعی برای خلق اثر تمرکز کنی که همین امر باعث شده من بجز قطعه‌های ادبی و شعرهایی که بعضاً برای دل خودم می‌نویسم، موفق نشوم به طور جدی به نوشتن بپردازم؛ نمی‌دانم، امیدوارم فرصتش برایم پیش بیاید؛ شاید وقتی دیگر!
 خانه کاغذی در مقایسه با پیش از آنکه بخوابم و تابستان آن سال حجم کمتری دارد به نظر شما این مسأله در انتخاب مخاطب چه تأثیری دارد؟
 من برای مخاطبان مختلف احترام زیادی قائل هستم و اصلاً برایم مهم نیست که اثری کم حجم است یا حجیم و هرگز این مؤلفه روی انتخابم اثر نگذاشته است. برای من شخصاً خود اثر مهم است و هیچ عامل دیگری در بررسی‌اش دخالتی ندارد.
 موضوع و فضای «پیش از آنکه بخوابم» پلیسی و جنایی به نظر می‌رسد چه قدر این مؤلفه را در موفقیت کتاب مؤثر می‌دانید؟
 تصور می‌کنم موضوع این داستان تنها یکی از عواملی است که مخاطب را مجذوب رمان می‌کند و در کنار آن پرداخت داستانی خوب، غافلگیری‌های پی در پی نویسنده و روند داستان و رفت و برگشت‌های بی‌وقفه‌ هم از دیگر عواملی است که مخاطب را علاقه‌مند می‌کند این رمان را با اشتیاق بخواند و از آن لذت ببرد.
 «تابستان آن سال» ظاهراً کشش و تعلیق «پیش از آنکه بخوابم» را ندارد چه چیز را عامل موفقیت این کتاب می‌دانید؟
 اصلاً قرار نیست یک رمان را با یک رمان دیگر به این صورت مقایسه کنیم چون جنس مقایسه نادرست است بخصوص وقتی حال و هوای دو داستان با هم به کل متفاوت است. ماجرایی که در دل داستان «تابستان آن سال» بازگو شده است برای هر کس قابل درک است و می‌تواند در هر مکان و زمانی رخ بدهد، ضمن اینکه نویسنده بخوبی از عهده پرداخت تک تک موقعیت‌ها، شخصیت‌ها و حوادث داستانی‌اش برآمده است و به علاوه با محور قرار دادن عشق، معجزه، امید، ایمان، تقدیر و... در کنار هم در نهایت اثری متفاوت و پرکشش خلق کرده است. 
 تابستان آن سال با فضایی مادرانه و زنانه آغاز شد ولی ورق برگشت و به پدرانه و مردانه تبدیل شد این تغییر وضعیت چه اثری بر مخاطب می‌گذارد؟
 یکی از ویژگی‌های این رمان تنوع شخصیت‌ها و پویایی همین فضای داستانی‌ است و هر یک از شخصیت‌ها به نوبه خود می‌تواند مخاطبی از همان گروه سنی را با خود همراه کند.
 نقش شخصیت میشل را در جهتدهی به داستان چطور ارزیابی می‌کنید؟
 رفتار، واکنش و برخوردهای میشل تا حدی قابل درک و حتی طبیعی است و با توجه به اینکه میشل در بخشی به ترس و واهمه‌اش اقرار می‌کند و زمانی که متوجه می‌شود ناخواسته دچار چه اشتباه‌هایی شده، مخاطب متوجه می‌شود که با شخصیتی از جنس خود روبه رو است که مثل هر انسان دیگری در برابر موقعیت‌های بحرانی و سخت واکنش‌های بعضاً غیر منطقی از خود نشان می‌دهد.
 عنصر عشق در داستان «تابستان آن سال» بخوبی گنجانده شده بود این موضوع می‌تواند کتاب را جزو رمان‌های عاشقانه قرار بدهد؟
 نه، واقعاً بعید می‌دانم بشود به این سادگی رمانی را طبقه ‌بندی و تعریف کرد و من شخصاً جایگاه ادبیات و یک اثر ادبی، را فراتر از آن می‌دانم که به این راحتی برایش یک چارچوب مشخص تعریف کنم.
 چه نقشی برای عنصر تخیل در «پیش از آنکه بخوابم» قائل می‌شوید؟
نویسنده در نگارش این داستان شیوه‌ای را در پیش گرفته که موجب می‌شود مخاطب پیوسته با قوه تخیل خود سعی کند مرحله بعد و رویداد بعدی را حدس بزند و این حدس زدن‌های پیوسته موجب می‌شود قوه خیال مخاطب همواره درگیر باشد.

Labels:

aamout[at]gmail[dot]Com
مفتون امینی: «کتابِ نیست» را به شعر دوستان پیشنهاد می‌کنم
روی جلد کتاب و مفتون امینی 
یدالله مفتون امینی، شاعر پیشکسوت، برای مطالعه آخر هفته مخاطبان «ایبنا» مجموعه شعر «کتابِ نیست» سروده علیرضا روشن را پیشنهاد کرد.
امینی در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) عنوان کرد: «کتابِ نیست» از جمله مجموعه شعرهایی است که به تازگی آن را مطالعه کرده و از آن بسیار لذت برده‌ام. به رغم سن کم شاعر، شعرهای این مجموعه از استحکام و قوتی مثال زدنی برخوردار است.
 شاعر مجموعه شعر «اکنون‌های دور» افزود: تعریف «کتابِ نیست» را پیش از آنکه خودم مطالعه کنم از دوستان اهل قلم شنیده بودم. دوست دارم شاعر این کتاب را ببینم و با او دیداری داشته باشم.
 کتاب «کتابِ نیست» چند سال پیش از سوی نشر آموت راهی بازار کتاب شد و چندین بار نیز به چاپ‌های متعدد رسید.
 شعرهای مجموعه «کتاب نیست» کوتاه هستند. روشن چند سال پیش در گفت‌وگو با ایبنا عنوان کرد بود که محمدشریفی نعمت‌آباد، علی کرمی، فاطمه حق‌وردیان، مهدی اصانلو، رضا هدایت و محسن بنی‌فاطمه در انتخاب و گزینش شعرهای این مجموعه با وی همکاری داشته‌اند.
 نخستین دفتر شعر علی‌رضا روشن با عنوان «کتابِ نیست» در 128 صفحه، شمارگان هزار و 100 نسخه و قیمت 27 هزار تومان توسط نشر آموت منتشر و در سال 1390 به چاپ رسید.
 طرح روی جلد و پشت جلد این مجموعه توسط علی کرمی صورت گرفته و طراحی جلد آن از محسن بنی‌فاطمه بوده است.
 علیرضا روشن متولد 21 اسفند 1355 در تهران و فارغ‌التحصیل کارشناسی رشته ادبیات نمایشی است. بازنویسی «اسرارنامه» عطار نیشابوری در مجموعه «یکی بود یکی نبود» انتشارات «کتاب پارسه» نیز برعهده روشن بوده است. «شعر قفس»، «ما» و «محوِ» نام دیگر آثار اوست.

Labels:

aamout[at]gmail[dot]Com
گفت‌وگو با” الهامه کاغذچی” درباره‌ی مجموعه «خاطرات زنی که نصفه مُرد»
 
رضا فکری (روزنامه ابتکار / PDF) -«خاطرات زنی که نصفه مُرد» روایت زنانی است از گروه‌های زیر متوسط جامعه که زایمان از امور روزمره زندگی‌شان است و میان مردهای بی ‌قواره و زشت و نادان و خرافه‌ باور گیر افتاده‌ اند. هرچند که اغلب در خلاء حضور همین مردان است که زن‌ های داستان ناگزیر از تامین معاش خود هستند و در این وضعیت مخاطره‌های به مراتب بیش‌تری به زندگی‌ شان سربار می‌ شود. داستانهایی که اغلب با زبانی شاعرانه روایت می ‌شوند و گاه البته از خط داستانی فاصله می‌ گیرند و درگیر درون‌ گوییِ شخصیت‌های زن داستان می‌ شوند. داستان هروقت که به اقلیم‌ های گونه‌گون سر می ‌زند و متناسب با موقعیت داستانی، گویش و زبان تغییر می‌کند غنای بیشتری می‌ یابد و هر وقت به گذشته می ‌رود و از مثل‌های زبان فارسی بهره می ‌جوید، بیشتر خودنمایی می‌کند. در همه زمان‌ها و مکان‌ ها اما زن ‌ها همانی هستند که بودند. در کودک ‌سالی شوهر می ‌کنند و دیری نمی‌ گذرد که خودشان مادر می‌شوند و این روند تلخ در دایره ی تکرار می ‌افتد. مجموعه داستان «خاطرات زنی که نصفه مُرد» را نشر آموت در 143 صفحه منتشر کرده است.
*زن ها در همه داستان های مجموعه ات نقش محوری دارند و قضایا دور و بر آن هاست که رخ میدهد و حس و حال این زن هاست که زیر و رو می شود. از ابتدا با همین رویکرد نوشته شده اند یا اینکه داستان های گردآوری شده هستند؟
تقریباً همه ‌ی شخصیت ‌های 14 داستان این مجموعه ریشه‌ای در حقیقت دارند. مثلاً همین مادر و دختر شیرین ‌عقل را از نزدیک دیده ‌ام. جایی نزدیک درخونگاه زندگی می ‌کنند. اما خُب، تخیل داستان‌ نویس همین وقت‌ هاست که به کار می ‌آید و خیلی چیزها را با خیال خودش پس و پیش می‌ کند. البته در کلیت کتاب و داستان ‌ها تغییراتی صورت گرفته اما به جز دو داستان، باقی داستان ها از ابتدا زن ‌محور بوده ‌اند.
ادامه مطلب را بخوانید

Labels:

aamout[at]gmail[dot]Com
امیدی‌سرور: از رمانهای شهری با فضاها و تجربه های مشابه اشباع شده ایم!
http://aamout.persiangig.com/image/940525-bivehkoshi.jpg
سری جدید سلسله نشست های یک نویسنده، یک کتاب در فرهنگ سرای بهاران با محوریت نقد و بررسی بیوه کشی اثر یوسف علیخانی برگزار شد
به گزارش مد و مه دور جدید سلسله نشست های یک نویسنده، یک کتاب که به همت فرهنگسرای بهاران وابسته به سازمان فرهنگی هنری شهرداری منطقه ۱۷ برگزار می شود، عصر روز یکشنبه با  حضور یوسف علیخانی به نقد و بررسی نخستین رمان این اختصاص یافت. این جلسه که  در آن حمید رضا امیدی سرور (نویسنده رمان از پائولو کوئلیو متنفرم) به عنوان منتقد حضور داشت، در ساعت ۱۷ و ۳۰  در سالن برگزاری همایش های فرهنگسرای بهاران در میان استقبال قابل توجه مخاطبان برگزار شد. در ابتدای جلسه مهدی دهقان‌پور مدیر کتابخانه بهاران به حاضران خیر مقدم گفت و پس ار معرفی اجمالی یوسف علیخانی و حمید رضا امیدی سرور آن ها را به روی سن فراخواند.
در ابتدای این جلسه امیدی سرور از علیخانی خواست تا بخشهایی از رمان بیوه کشی را برای حاضران بخواند. یوسف علیخانی پس از خواندن صفحاتی از رمان با اشاره به حضور قابل توجه علاقمندان در این جلسه گفت هم متعجب است و هم خوشحال. او همچنین افزود که واقعا انتظار چنین فرهنگسرای فعالی را در این منطقه جنوبی شهر تهران نداشته است.
سپس امیدی سرور درباره بیوه کشی و سبک داستان نویسی علیخانی گفت: در زمانه ای هستیم که از خواندن رمانهای شهری اشباع شده ایم رمانهایی که همگی از زبانی مشابه برخوردارند و از تجربه های محدود و مشابه سخن می گویند. به همین خاطر من منتقد هم اگر اسم نویسنده را از ابتدای کتاب بردارند و اسم دیگری را بگذارند نمی توانم تشخیص بدهم که وا واقعا چه کسی آن را  نوشته است!
ادامه مطلب را بخوانید

Labels:

aamout[at]gmail[dot]Com
بزرگداشت نویسنده‌ی "برکه‌های باد"
http://aamout.persiangig.com/image/book-fair-27-tehran/930220/004.jpg 
مراسم بزرگداشت رضا جولایی، نویسنده معاصر، به همت «گروه نقد چهارشنبه» طی نشستی با عنوان «شبی با رضا جولایی» روز پنجشنبه 29 مرداد، در کتابسرای چیستا واقع در کرج، برگزار می‌شود.
 به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، «گروه نقد چهارشنبه» با همکاری کتابسرای «چیستا» در نشستی با عنوان «شبی با رضا جولایی»، بزرگداشت این نویسنده معاصر را برگزار می‌کند.
در این نشست که از ساعت 18 پنجشنبه، 29 مرداد، با حضور رضا جولایی و برخی چهره‌های فرهنگی و ادبی در کتابسرای «چیستا» در کرج برگزار می‌شود، ضمن ارائه آثار این نویسنده، امکان گفت‌وگوی حضوری با جولایی نیز فراهم خواهد بود.
«گروه نقد چهارشنبه» متشکل از برخی نویسندگان جوان از جمله هادی نودهی، مسعود پهلوان بخش، مجید واحدی، کامران سلیمانیان، سیروس نفیسی و پوریا فلاح هستند که بیش از 10 سال در استان تهران به برگزاری جلسات نقد و رونمایی کتاب و برگزاری بزرگداشت چهره‌های ادبی اقدام می‌کنند.
 رضا جولايی، داستان نويس و ويراستار، متولد 1329 تهران، که از اوایل دهه شصت با راه‌اندازی انتشارات «جویا» به چاپ آثار خویش پرداخت. اولین اثر او مجموعه داستان «سلسله پشت کمانان» است و آخرین اثر چاپ شده‌اش مجموعه داستان «برکه های باد» است که توسط نشر «آموت» چاپ شده است.
از دیگر آثار او می‌توان به رمان «سوء قصد به ذات همایونی»، «سیماب و کیمیای جان» اشاره کرد که کتاب اول ماجرای ترور نافرجام محمد علی شاه و کتاب دوم در بستر حمله مغول به ایران روایت می‌شود. مجموعه داستان «جامه به خوناب» از جمله آثار شاخص این نویسنده است که با استقبال اهالی کتاب همراه بوده است.
همچنین «تالار طربخانه»، «نسترن های صورتی جاودانگان» و «باران سبز» نیز از دیگر آثار رضا جولایی است که تاریخ قاجاری پس زمینه بسیاری از این آثار را تشکیل داده است.
مراسم بزرگداشت رضا جولایی از ساعت 18 پنجشنبه، 29 مرداد در کتابسرای چیستا، واقع در عظیمیه کرج، بلوار کاج، نبش کوچه پامچال برگزار خواهد شد.

Labels:

aamout[at]gmail[dot]Com
حمید امیدی‌سرور: داستان‌نویسی معاصر ایران از ادبیات روستایی غافل شده است
حمید امیدی‌سرور، نویسنده و منتقد ادبی در نشست نقد و بررسی رمان «بیوه‌کشی» نوشته یوسف علیخانی گفت: «بیوه کشی» در زمره ادبیات روستایی قرار می‌گیرد و این نکته مهمی است، متاسفانه داستان‌نویسی معاصر ایران از ادبیات روستایی غافل شده است.
 به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) نشست نقد و بررسی رمان «بیوه کشی» نوشته یوسف علیخانی عصر دیروز، یکشنبه 25 مرداد با حضور حمید امیدی، یوسف علیخانی و مهدی دهقان پور مدیر کتابخانه بهاران و جمعی از خبرنگاران و علاقه‌مندان به ادبیات برگزار شد.
 حمید امیدی‌سرور در این نشست گفت: «بیوه‌کشی» در زمره ادبیات روستایی قرار می‌گیرد. در دو دهه اخیر، تجربه بیشتر نویسنده‌ها به هم شبیه شده و در داستان‌ها به طور مکرر شاهد فضاهای به شدت شهری هستیم، اما در این میان علیخانی سبک خاص خود را دارد. ادبیات روستایی در فضای داستان‌نویسی معاصر ایران گم شده است. ادبیات بومی در سیر تاریخ داستان نویسی به اشکال مختلفی از جمله پاورقی روزنامه‌ها و ... وجود داشته و از نظر من داستان‌های ایشان به رئالیسم جادویی بسیار شبیه است.
ادامه مطلب را بخوانید

Labels:

aamout[at]gmail[dot]Com
رده‌بندی دیویی کتاب‌ها در نرم‌افراز تلفن همراه پخش ققنوس
رده‌بندی دیویی کتاب‌ها در نرم‌افراز تلفن همراه پخش ققنوس 
سعید رهنمایی، مدیر داخلی پخش «ققنوس» از تولید نرم‌افزار تلفن همراه پخش ققنوس با قابلیت‌هایی از جمله دسته‌بندی کتاب‌ها براساس رده‌بندی دیویی خبر داد.
 سعید رهنمایی، مدیر داخلی پخش «ققنوس» در گفت‌و‌گو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران‌(ایبنا) درباره نرم‌افزار تلفن همراه پخش ققنوس اظهار کرد: از سال 93 با مجموعه خدماتی و نرم‌افزاری «سیب» برای تولید نرم‌‌افزار فروش کتاب وارد مذاکره شدیم. طراحی این نرم‌‌افزار یکسال به ‌طول انجامید.
 وی با اشاره به ویژگی‌های این نرم‌‌‌افزار افزود: دانلود عکس با این نرم‌افزار حجم بسیار اندکی حدود سه تا چهار مگابایت اشغال می‌کند که در گوشی ذخیره نمی‌شود بلکه این نرم‌افزار عکس مورد نظر را از فضای اینترنت جست‌وجو می‌کند.
 
 رهنمایی در تشریح مشخصات ظاهری این اپلیکیشن گفت: کاربر با کلیک «صفحه» در نخستین بخش نرم‌افزار می‌تواند جدید‌ترین عنوان‌ها را مشاهده کند. دومین بخش با همه عناوین براساس تاریخ ورود، تجدیدچاپ و چاپ جدید قابل جستجو است. نام کتاب، تصویر جلد‌، نام نویسنده یا مترجم،‌ موضوع،‌ تعداد صفحات کتاب،‌ نوبت چاپ،‌ تاریخ بارگذاری کتاب، سال چاپ، قطع کتاب،‌ نوع جلد،‌ شمارگان،‌ شابک،‌ وزن، قیمت با کلیک کاربر روی هر کتاب نمایش داده می‌شود.
 مدیر داخلی پخش «ققنوس» درباره دیگر امکانات جستجو ادامه داد: در پایین صفحه دوم کتاب امکان جستجوی پیشرفته پیش‌بینی شده که در انحصار ماست. کاربر بر این اساس می‌تواند براساس بازه زمانی دلخواه تاریخ، عنوان، نویسنده و مترجم، ناشر، موضوع و نوبت چاپ کتاب به جست‌وجو بپردازد. جست‌وجوی پیشرفته به‌‌صورت توأمان و همه آثار یک نویسنده یا مترجم نیز قابل جست‌وجو است.      
 وی عنوان کرد: در بخش دسته‌‌بندی کاربر می‌تواند کتاب‌های موردنظر را براساس تاریخ‌های یک روز،‌ یک هفته،‌ یک‌ماه،‌ سه‌ماه و یکسال اخیر جست‌وجو کند که البته نیازی به تایپ تاریخ نیست. آثار ناشران همکار در بخش توزیع نیز به‌صورت جداگانه قابل جست‌وجو است. جدید‌ترین کتاب‌ها در این بخش در اختیار کاربر قرار گرفته است.
 رهنمایی با اشاره به ویژگی‌ منحصربه‌فرد این نرم‌افزار گفت: اپلیکیشن‌های موجود در بازار قابلیت جست‌وجو به‌صورت موضوعی ندارند. اپلیکیشن پخش تلفن‌ همراه ققنوس با دانش بومی موفق به تفکیک کتاب‌‌ها براساس رده‌بندی دیویی شده است؛ به‌عنوان مثال کتاب‌های حوزه ادبیات به رمان‌های خارجی،‌ ایرانی،‌ شعر خارجی و شعر ایرانی تفکیک و همین‌طور شعر ایرانی به نو و کلاسیک دسته‌بندی شده‌اند.
 مدیر داخلی پخش «ققنوس» افزود:‌ کاربر همچنین می‌تواند از پرفروش‌ترین‌‌ها و پربازدیدترین‌ها مطلع شود. جست‌وجوی معمولی برای عنوان کتاب، نام مترجم،‌ ناشر نیز در این نرم‌افزار درنظر گرفته شده است به‌عبارتی دیگر کاربر با تایپ نام یک نویسنده یا ناشر دلخواه می‌تواند به همه آثارش دسترسی پیدا کند.
 وی ادامه داد: در حال حاضر 26 عنوان کتاب از طریق این اپلیکیشن قابل‌ مشاهده است. موجودی این نرم‌افزار تلفن همراه روزی یک‌بار به‌روز‌رسانی می‌شود. کاربر اگر از یک عنوان کتاب 10 جلد درخواست دهد و موجودی 9 جلد باشد، برنامه پیام خطا نشان می‌دهد که یکی از قابلیت‌های این نرم‌افزار به‌حساب می‌آید.
 رهنمایی  اظهار کرد: به دنبال طراحی لینک مستقیم هستیم تا نیازی برای ورود به پایگاه انتشارات ققنوس نباشد. کتابفروشی‌‌ها هدف اصلی طراحی این اپلیکیشن هستند.
لینک نرم‌افزار تلفن همراه پخش ققنوس

Labels:

aamout[at]gmail[dot]Com
«بیوه‌کشی» نقد می‌شود
نشست نقد و بررسی رمان «بیوه‌کشی» یوسف علیخانی روز یکشنبه ۲۵ مرداد در فرهنگسرای بهاران برگزار می‌شود.
به گزارش مد و مه، به نقل از ایسنا، این نشست که دوازدهمین نشست نقد و بررسی آثار ادبیات معاصر این فرهنگسراست با حضور یوسف علیخانی (نویسنده رمان) برگزار می‌شود و حمیدرضا امیدی سرور (نویسنده و منتقد) به بررسی و تحلیل رمان «بیوه‌کشی» می‌پردازد.
رمان «بیوه‌کشی» به عنوان چهارمین اثر داستانی یوسف علیخانی بهار امسال توسط نشر آموت وارد بازار کتاب شده و به تازگی به چاپ دوم رسیده است.
این نشست ساعت 17:30 روز یادشده در فرهنگسرای بهاران واقع در سجاد جنوبی، میدان بهاران، به همت سازمان مراکز فرهنگی و هنری شهرداری منطقه ۱۷ برگزار می‌شود.
علاقه‌مندان برای کسب اطلاعات بیش‌تر می‌توانند با شماره ۶۶۲۱۸۵۶۸ تماس بگیرند.

1439374101446_66.jpg

Labels:

aamout[at]gmail[dot]Com
راز شوهر همچنان پرفروش ترين است
 
همشهری‌آنلاین: در قلب داستان راز شوهر نامه‌ای وجود دارد که قرار نبوده خوانده شود: «سیسیلیای عزیزم اگر این نامه را باز کرده‌ای پس قطعا من از این دنیا رفته‌ام» تصور کنید همسرتان برای شما نامه‌ای نوشته است که پس از مرگش بخوانید. نامه‌ای که حاوی بزرگترین و تاریک‌ترین راز زندگیش است.
رازی که نه تنها زندگی مشترک شما، بلکه زندگی دیگران را نیز ویران خواهد کرد. حالا تصور کنید نامه‌ را زمانی که همسرتان در قید حیات است بیابید.
راز شوهر داستان انسان‌هایی است که دروغی ویرانگر را با خود حمل می‌کنند و در مسیر زندگی یاد این دروغ‌ها رهایشان نمی‌کند. در عین حال، روایتگر زندگی افرادی است که حاضرند برای حفظ آرامش عزیزانشان همه زندگی خود را فدا کنند. وقتی سیسیلیا نامه‌ای خاک خورده را در اتاقک شیروانی خانه‌اش یافت اصلا به این فکر نمی‌کرد که این نامه زندگیش را دگرگون کند. این نامه نه تنها سبب شد وی شناخت بهتری نسبت به شوهرش پیدا کند بلکه خود واقعی وی را نیز آشکار نمود.
امیلی گریفین نویسده آثار پرفروش نیویرک‌تایمز درباره راز شوهر می‌گوید: شوکه‌کننده، پیچیده و تامل برانگیز. این کتاب شما را تا مدت‌ها به فکر فرو می‌برد و بسیار مناسب گروه‌های مختلف کتابخوانیست.
آن لاموت نویسنده کتاب پرفروش پرندگان ناقص درباره این کتاب می‌گوید: کتاب چنان سرگرم‌کننده و جالب است که خواننده نمی‌تواند کتاب را زمین بگذارد. چه نویسنده خوبی: بسیار باهوش، عاقل، و سرگرم‌کننده.
این رمان مدت‌هاست رتبه‌ی اول پرفروش‌ترین‌های «نیویورک تایمز» و رتبه‌ی اول پرفروش‌ترین‌های «آمازون» بوده و هست.
رمان راز شوهر نوشته لیان موریارتی و ترجمه‌ی سحر حسابی در 400 صفحه و به قیمت 21000 تومان توسط نشر آموت منتشر شده است.

Labels:

aamout[at]gmail[dot]Com
چهار كتاب؛ روزنامه شرق
مجموعه داستان انقلاب 
یازده داستان سیاه
«انتقام: ١١ داستان سیاه»، مجموعه داستانی است از یوکو اوگاوا، نویسنده ژاپنی، که با ترجمه کیهان بهمنی از طرف نشر آموت منتشر شده است. در بخشی از مقدمه کوتاه مترجم بر این مجموعه داستان، درباره ویژگی‌های داستان‌های این مجموعه می‌خوانیم: «در مجموعه داستان انتقام: یازده داستان سیاه، اوگاوا به سراغ موضوع مرگ رفته است. موضوعی که یکی از دل‌مشغولیت‌های اصلی اوگاوا است... شیوه‌ی روایی اوگاوا در این مجموعه داستان به گونه‌ای است که ارتباطی بینامتنی طرح و درون‌مایه‌ی تمامی داستان‌ها را به هم مرتبط می‌کند و بدین ترتیب در پایان داستان یازدهم، خواننده بار دیگر به ابتدای داستان اول باز می‌گردد». عنوان‌های داستان‌های مجموعه انتقام عبارتند از: «بعد از ظهر در نان‌فروشی»، «آب‌میوه»، «بانو جی پیر»، «رفتگر کوچک»، «روپوش‌های بیمارستان»، «کیفی برای قلب»، «به موزه شکنجه خوش آمدید»، «مردی که کمربند طبی می‌فروخت»، «آخرین ساعت زندگی ببر بنگال»، «گوجه‌فرنگی و قرص ماه» و «گیاهان سمی».
آسیه جوادی و کتابش 
سفره تکانی
«کاردزدن به گوجه‌فرنگی» با عنوان فرعی «سفره‌تکانی یا مادرانمان در خانه چه می‌کردند» کتاب تازه آسیه جوادی (ناستین) است که به‌تازگی از طرف نشر آموت منتشر شده است. سفره ایرانی، آداب آن و خوراکی که در خانواده‌های قدیم ایرانی رواج داشته و برخی از آنها امروزه شاید به دلایل مختلف رو به فراموشی می‌رود، موضوع محوری این کتاب است. در این کتاب با انواع و اقسام خورش‌ها و تنقلات و چاشنی‌هایی روبه‌رو می‌شویم که در سفره‌های قدیمی ایرانی جایگاهی ویژه داشته‌اند. البته آسیه جوادی در یادداشت سرآغاز این کتاب، با عنوان «این یک مقدمه نیست»، تأکید می‌کند که قصدش از نوشتن کتاب «کاردزدن به گوجه‌فرنگی»، تألیف یک کتاب آشپزی نبوده است. در بخشی از این یادداشت درباره اینکه چرا به باور نویسنده انجام کارهایی مثل ترشی و مربا درست‌کردن و ...،که سفره‌های سنتی ایرانی را همچنان پابرجا نگه می‌دارد، ضروری است، می‌خوانیم: «من نه خجالت می‌کشم از انجام این کارهایی که می‌توان آماده‌اش را تهیه کرد و نه فکر می‌کنم وقتم هدر رفته و نه فکر می‌کنم که استثمار شده‌ام. به میل و رغبت خودم و با ایقان به درستی این مراسم و دوست‌داشتن به ایجاد فضایی دلپذیر آن را تا زمانی که توان دارم ادامه خواهم داد. این کارها به همان اندازه خانه، اطرافیان و خودم را غنا می‌بخشد که کم از نوشتن و خواندن یک داستان و دیدن تئاتر نیست. اگر این تاش‌های رنگین و متنوع نباشد به نظر من زندگی خشک و یکنواخت می‌شود اگرچه ما بازیچه‌های جدیدی داشته باشیم که جذاب‌تر از خشک‌کردن سبزی است».
http://aamout.persiangig.com/00170-BivehKoshi-2.jpg 
خون به جای آب
«بیوه‌کُشی» رمانی است از یوسف علیخانی که در نشر آموت منتشر شده است. از یوسف علیخانی پیش از این سه مجموعه داستان «قدم‌به‌خیر مادربزرگ من بود»، «اژدهاکشان» و «عروس بید» منتشر شده بود و «بیوه‌کشی» تازه‌ترین اثر داستانی و نخستین رمان اوست. داستان بیوه‌کشی نیز مانند داستان‌های پیشین علیخانی در روستای میلک اتفاق می‌افتد و دستمایه این داستان سنتی است روستایی که طبق آن وقتی همسر زنی می‌میرد، او باید صبر کند تا برادر کوچک‌تر همسر مرده‌اش با این زن ازدواج کند. آنچه در پی می‌آید سطرهایی است از این رمان: «هفت شبانه‌روز بود خواب می‌دید هفت کوزه‌ای که به هفت چشمه می‌برد، به جای آب، خون در آن پر می‌شود و هفت‌بار که کوزه‌ها می‌شکنند، آب چشمه‌ها دوباره برمی‌گردد و دیگر خون در آن‌ها جوش نمی‌زند. لازم هم نبود شب باشد و خواب باشد تا کوزه به دوش، سرِ اژدرچشمه برود و کوزه در آب بکند که بعد ببیند کوزه پر از خون شده است. کوزه‌ی اول با سنگِ سیاهِ کنار چشمه بشکند و بعد بی‌آنکه از خواب بیدار شود، کوزه‌ی دومی به دوش بگیرد و یک کوه آن‌طرف‌تر، کوزه را در سیاه‌چشمه فرو ببرد و بعد خون، جوش بزند و باز همان کند که بار اول کرده بود و بعد یک کوه آن‌سوی‌تر، کوزه‌ی سوم را در گاوچشمه از شانه پایین بیاورد و هنوز آب به کوزه نرسیده، آب که نه، خون، شتک بزند به دست و بالش و بعد کوزه را خاک‌شیر کند و کوزه به دوش، سمت پلنگ‌چشمه بدود که آب بردارد و خون بپاشد به گل و گردنش و کوزه از دوشش، شتاب بگیرد آن سوی سرخه‌چشمه و کوزه را محکم بکوبد به سرخه‌سنگ پای سرخه‌چشمه زیر سرخه‌کوه. هنوز زردچشمه مانده بود و بعد سفیدچشمه که آن‌ها هم رنگی جز رنگ همسانان خود نداشتند؛ عجیب اینکه نه لباس و نه دست و نه صورت و نه خودش، خونی نمی‌شدند و فقط «خوابیده خانم» از شدت تشنگی، از خواب می‌دوید بیرون...»
شعر قفس(عليرضا‌روشن)آموت * 
افتادن از توهم قله
«شعر قفس» عنوان مجموعه شعر تازه‌ای است از علیرضا روشن که اخیرا از طرف نشر آموت منتشر شده است. این مجموعه، شامل ٥٧ شعر است. عنوان برخی از شعرهای مجموعه «شعر قفس» عبارت‌اند از: «ماهِ انواع»، «یاد آورد دهقان، روزگار قحطی را، در سال خشک»، «سیاوش سوخته»، «کارِ شعر»، «سنگ دریا»، «شمع شب افروز»، «برگ و ماه»، «مستقبلِ این مضارع، ماضی است!»، «بدرقه»، «قطره و بحر»، «چیستی»، «گندم شعرم را انکار نمی‌کنم»، «نگرانی مادر» و «پدر». برخی شعرهای مجموعه نیز، عنوان «بی‌عنوان» را بر پیشانی دارند. آنچه می‌خوانید دو نمونه است از این بی‌عنوان‌ها: «آن کس که او به قله فراز رفت/ چون بیفتد/ نماند/ بندش از بند بگسلد/ هم بمیرد/ به کوهپایه اندر/ کی هراس دارد از فرو افتادن؟/ حال بشنو حکایت من:/ ترسان/ از توهم قله/ فرو افتادم» «مغروق دریا نیستم/ آب از سر گذشته‌ی دست و پا زنِ برکه‌ام/ نه کشتی و نه قایق/ برای نجاتِ منِ نابلد/ تخته پاره‌ئی/ کافی‌ست»

* به نقل از روزنامه "شرق" PDF

Labels: , , ,

aamout[at]gmail[dot]Com
پرفروش‌ترین‌های شهر کتاب مرکزی در نيمه اول مرداد ماه
http://aamout.persiangig.com/00170-BivehKoshi-2.jpg  پرفروش‌ترین کتاب‌های فروشگاه مرکزی شهر کتاب در ماه مرداد اعلام شد.
به گزارش ایلنا، پرفروش‌ترین کتاب‌های حوزه تاریخ، روانشناسی، فلسفه، داستان، شعر، کودک، نوجوان، دین و عرفان، هنر، علم، دفاع مقدس و آموزشی در نیمه اول مرداد ماه سال جاری در فروشگاه مرکزی شهر کتاب به شرح زیر است:
داستان:
تا در محله گم نشوي/ موديانو - برزنوني/ ماهي
ديروز/ آگوتا كريستف - اصغر نوري/ مرواريد
بيوه‌كشي/ يوسف عليخاني/ آموت
طوطي بي‌ادب سرهنگ/ بلوچ/ سرايش

Labels: ,

aamout[at]gmail[dot]Com
گفت‌وگوی قدس با فریبا کلهر به انگیزه انتشار « سنجاقکی نشسته بر کف استخر»
دو رمان فریبا کلهر 
گروه هنر روزنامه قدس/خدیجه زمانیان - فریبا کلهر از آن دسته نویسندگانی است که برای دو گروه سنی بزرگسال و نوجوان داستان نوشته است و در هر دو گروه طرفداران پروپا قرصی هم دارد . ..
کلهر فعالیت خود را از دهه شصت و با حضور در مجله‌های رشد، در حیطه ادبیات داستانی کودک و نوجوان آغاز کرد و از اواخر دهه ۸۰ به طور جدی به داستان‌نویسی بزرگسالان رو  آورد؛ همچنین او اولین کسی است که به طور جدی رمان فانتزی برای نوجوانان نوشته است.
فریبا کلهر در سال ۹۰ با انتشار چند رمان‌ عاشقانه، فعالیت حرفه‌ای خود را به عنوان یک رمان‌نویس بزرگسال نیز آغاز کرد. اخیراً رمانی با عنوان «سنجاقکی نشسته بر کف استخر» که بر اساس زندگی شهاب الدین سهروردی نوشته شده توسط نشر فريبا (با همكاري نشر آموت) و برای گروه سنی نوجوان منتشر شده است. به انگیزه انتشار این رمان گفت‌وگویی با این نویسنده انجام داده ایم که می‌خوانید:
  چرا خواستید شخصیت سهروردی را بستر روایت داستانی‌تان قرار دهید؟
-  من اول با قصه‌های رمزی و حکایت‌های عرفانی سهروردی آشنا شدم، بعد سراغ فلسفه و زندگی‌اش رفتم. قصه‌ها و حکایات سهروردی بسیار پیچیده‌اند، اما هر مقدار که از آنها برداشت کنی باز هم سیرابت می‌کنند. من شیفته اسم قصه‌هایش شدم.بیش از همه «آواز پر جبرئیل»، این اسم برایم شعری خیال انگیز بود که مثل یک پنجره برایم باز شد و من توانستم دنیایی از حرف‌ها و خیال‌های زیبا را ببینم. اسم کتاب‌های دیگر هم به همان ‌اندازه اولی خیال را تحریک می‌کرد:«عقل سرخ»،«صفیر سیمرغ» و... .
وقتی سراغ خود قصه‌ها رفتم دیدم، چطور سهروردی توانسته در یک حکایت معانی عمیقی جا بدهد و بازهم بیشتر شیفته‌اش شدم. سهروردی از متفکران تأثیرگذار است. مکتب اوهم فلسفه است،هم فلسفه نیست. فلسفه است، چون به عقل اعتقاد دارد. عرفان است چون کشف و شهود و اشراق را بلندمرتبه ترین مرحله شناخت می‌داند.با وجود این همه ویژگی و اینکه هیچ زندگینامه و داستانی قابل توجهی درباره‌اش نوشته نشده بود، تصمیم گرفتم زندگینامه‌اش را بنویسم.
  فریبا کلهرچرا نوجوان امروز که دنیای مجازی احاطه‌اش کرده، باید زندگی شیخ اشراق را بخواند. آیا می‌تواند با انسانی که قرن‌ها پیش می‌زیسته هم ذات پنداری کند؟
-  سهروردی در نوجوانی شیفته سفرکردن بود. نمی‌خواست اسیر یک دهکده باشد و همین میل به سفر، زندگیاش را دگرگون کرد. این چیزی است که نوجوان ما باید درباره‌اش بیشتر بداند و جرات و جسارت بیشتری برای تغییر زندگی داشته باشد. مهم نیست سهروردی چند قرن پیش زندگی می‌کرده، مهم هسته تفکرها و روش زندگی او و دیگر بزرگان و متفکران است که شاید هیچ وقت کهنه نشود. مهم آشناکردن نوجوان‌ها با جوهر و درونمایه زندگی بزرگان است. اینکه چه لباسی می‌پوشیده‌اند و یا تبلت داشته‌اند یا نه مهم نیست.
  شما در جایی از داستان گفته اید: «خواندن، پرسیدن، عبادت کردن، دیدن و شنیدن؛ روزهای نوجوانی شهاب‌الدین این طور می‌گذشت.» این جمله ارایه تصویری از زندگی نوجوانی است که قرن‌ها پیش می‌زیسته، تصویری متفاوت و گاهی مقابل تصویر زندگی نوجوان امروز. این تفاوت و تقابل در داستان چگونه حل می‌شود تا مخاطب از شخصیت و فضای داستان دلزده نشود و او را با دنیای پر رمزو راز سهروردی همراه کند؟
-  آشناشدن با روش زندگی مردمان نسل‌های پیش یکی از جذابیت‌های زندگی امروز است. هنوز که هنوز است ما دوست داریم بدانیم انسان‌های اولیه چطور زندگی می‌کرده‌اند و سرگرمی‌شان چه بوده است و چیزهایی از این دست. نوجوان امروز دوست دارد بداند در گذشته مردم و همسن وسال‌هایش چطور زندگی می‌کرده‌اند و حالا جایگاه او در دنیا کجاست. اتفاقاً نوجوانی سهروردی نباید زیاد هم برای نوجوان امروز غریب باشد. مثلاً در مورد «خواندن» که پرسیده‌اید بگویم، اگر سهروردی کتاب‌های دستنویس می‌خوانده نوجوان امروز کتاب الکترونیکی می‌خواند. نفس خواندن که از بین نرفته و یا «پرسیدن» ، ذهن نوجوان امروز پر از سوال است. به نظر می‌رسد فقط ظرف زندگی تغییر می‌کند و درونمایه و جوهر زندگی ثابت است و فقط لباسش عوض می‌شود. در هر حال یکی از کارکردهای زندگینامه‌های تاریخی آشناکردن مخاطب با شیوه و روش زندگی و تفکر پیشینیان است.
  پرسشی پشت جلد کتاب مطرح کرده‌اید که در صورت امکان به آن پاسخ دهید. چه طور سراغ نوشتن قصه زندگی کسی رفته‌اید که انسان امروز از زندگی او چیزی نمی‌داند و البته پاسخ شما این بوده که تخیل سراغ شما آمده است. در نوشتن این اثر تخیل چقدر بر واقعیت پیشی گرفته است؟
-  اگر به منابعی که زندگی سهروردی را نوشته‌اند مراجعه کنید، چیزی در حدود ده پانزده خط بیشتر گیرتان نمی‌آید. بقیه‌اش توضیح و توصیف فلسفه و کتاب‌های اوست. اما مجموعه این دانسته‌ها می‌تواند نویسنده را به دستاورد قابل توجهی برساند، به شرط آنکه خلاقیتش را به کار بیندازد و جاهای خالی زندگینامه را با خیال پر کند.
  در این کتاب زندگی سهروردی را با زبانی ساده بیان کرده و وارد مسایل فلسفی نشده‌اید. به عنوان نویسنده چه طور به دام مسایل فلسفی در نوشتن این داستان نیفتادید و توانستید او را اینگونه توصیف کنید؟
-  فلسفه و افکار سهروردی به راستی پیچیده است و فهمش مستلزم گذراندن چندین ترم دانشگاهی و شاگردی کردن. یکی از موضوعات مورد علاقه من همیشه فلسفه بوده است. خیلی فلسفه می‌خوانم اما دانسته‌هایم کم است. حالا با این دانسته‌ها چطور باید می‌رفتم سراغ افکار سهروردی؟ تنها راهی که جلویم بود این بود که فقط روی کلیت افکار او تمرکز کنم و بیش از همه روی کلمه «نور» که به نحوی اساس و جوهر حکمت اشراق است تاکید کنم. کار برای مخاطب نوجوان هم این مجوز را به من می‌داد که وارد جزئیات و پیچیدگی‌ها نشوم؛ این شد که درهای مغزم را به روی خیال باز و داستان سازی کردم.
  داستان‌نویسی بر اساس یک شخصیت تاریخی و واقعی نویسنده را با چه مسایلی روبه‌رو می‌کند؟
-  کاری طاقت فرساست.اینکه سراغ شخصیتی بروی که تاریخ حرف زیادی درباره زندگی خصوصی‌اش نزده بدون اغراق نیروی محرکی به قدرت عشق می‌خواهد. هم باید شخصیت تاریخی را بشناسی هم دوره تاریخی‌اش و هم تأثیر گذاری‌اش را. این شخصیت اگر فیلسوف و حکیم باشد کار بسیار سخت‌تر است، چون سردرآوردن از فلسفه و حکمت کار هر کسی نیست و سال‌ها مطالعه و تحقیق را می‌طلبد.
  کمی‌از فضای داستان فاصله می‌گیریم. شما در هر دو حوزه نویسندگی برای گروه سنی بزرگسال و یا نوجوان پرطرفدار هستید. برای خود شما نوشتن برای گروه سنی بزرگسال لذت بخش تر است یا نوجوان ؟
-  برای اولین بار که رفتم سراغ رمان بزرگسال حال و روز خوابزده‌ها را داشتم، یعنی نمی‌دانستم وارد چه وادی متفاوتی شده‌ام. نوشتن برای بزرگسال جزئی از یک کل یعنی « نوشتن» بود و هست. من فقط می‌نوشتم، همین. مخاطب‌ها و منتقدان بودند که نوشتن برای نوجوان و بزرگسال را تفکیک می‌کردند و من تازه انگار از خواب بیدار شده باشم به کاری که شروع کرده بودم فکر می‌کردم، یعنی موقعی که دیگر دوتا کتاب بزرگسال نوشته بودم. کتاب شوهر عزیز من با آگاهی کامل نوشته شد. یعنی پیش خودم هم نویسنده بزرگسال به حساب می‌آمدم. کتاب عاشقانه هم با همین حس و حال نوشته شد. حالا در آستانه تمام شدن رمان پنجمی‌ که برای بزرگسالان می‌نویسم، دیگر همه جا رمان نویس بزرگسال به حساب می‌آیم. اینکه رمان‌نویسی برای نوجوان خوشحال ترم می‌کند یا بزرگسال جوابش سخت است. رمان‌نویسی برای نوجوانان، پیشه سی ساله من بوده است. من رمان‌های زیادی برای نوجوانان نوشته و توانسته‌ام نواوری‌هایی داشته باشم و امید دارم که بتوانم کارهای بهتری هم بنویسم، اما در وادی بزرگسال هنوز نتوانسته‌ام مدعی باشم. کتاب‌هایم چندین بار چاپ شده، اما هنوز نتوانسته‌ام مهر خودم را پای رمان‌های بزرگسالم بکوبم؛ اتفاقی که در رمان‌های نوجوانم افتاده و پای همه‌شان با افتخار می‌ایستم و از تک تک آنها دفاع می‌کنم.
  در حال حاضر برای کدام گروه سنی می‌نویسید؟
-  برای هر دو گروه. در حال بازنویسی رمان بزرگسالی هستم که مدت‌هاست درگیرش هستم و همزمان رمان نوجوانی هم دارم که بزودی تمام می‌شود. 

Labels:

aamout[at]gmail[dot]Com