اتاق
http://www.salamcinama.ir/public/images/usrUploader/movImg/room20151.jpg 
انزواي مجازي ياس: فیلمش از روی یک کتاب ساخته شده بود نویسنده اش همان نویسنده ی کتاب بود اتاق ! دیده بودم کتابش را بین کتابهای نشر آموت. کی؟ یادم نبود! اما یادم بود فقط دیده بودمش حتا وسوسه نشده بودم ورقش بزنم ...ماجرا ماجرای دختری بود که وقتی هفده سال داشت توسط یک دیوانه گروگان گرفته میشود به اوتجاوز میشود ودوسال بعد از همان گروگان گیر که زن صدایش میکند نیک پیرصاحب بچه میشود مردبا آنها زندگی نمیکند آنها را زندانی کرده توی اتاقی که درش رمز دارد هیچ راه فراری نیست ... تمام این مدت زن پسربچه را از مرد قایم میکند واجازه نمیدهد مرد به اونزدیک شود مادر دنیا را اینطور برای پسرش ساخته است ما تنها موجودات دنیا هستیم تلویزیون وآدمهایش واقعی نیست اند اصلن پشت این دیوارها دنیایی نیست صحنه ای دارد که هردوشان می ایستند روب روی منافذ و داد میشکند با تمام وجود داد میشکند تا آدم فضایی ها به سراغشان بیایند اما خانه ی انها از فضا وآدمهایش دور است خیلی دور ... پسرک باهوش است خیلی باهوش اصلن قسمت هایی از فیلم که تک گویی های ذهنی پسرک است دنیاست ... وقتی پنج سالش میشود مادرش تصمیم میگیرد واقعیت را برایش بگوید اینکه پشت دیوارهای اتاق زندگی هست همه ی چیزهایی که پسرک توی تلویزیون میبیند واقعی است موش ها وجود دارند درخت هاهم جنگل ها وآدمها هم پسربچه مقاومت میکند اول مادرش برگی را که روی پنجره ی بروی سقف وجود دارد را نشانش میدهد بببین ایم مال یک درخت است این برگ مال درخت است درخت واقعیت دارد ... بعد به واقعیت فکر میکند یک شب نیک پیر تمام وسایل گرمایشی را قطع میکند همین میشود جرقه ای که مادر تصمیم بگیرد واقعیت را به پسرش بگوید واز او برای فرار از اتاق کمک بگیرد ... شب اول به پسرش یاد میدهد خودش رابه مریضی بزند ووقتی نیک پیر اورا به بیمارستان برد آنجا آدرس ونشانی مادرش را به دکترها بدهد نیک پیر نمیبردش ...شب بعد اخرین شب است آخرین راه به پسربچه مردن را یاد میدهد نفس ات را حبس کن می گذارتت پشت وانتش وقتی ماشین شروع به تکان خوردن کرد دیگر نفس ات را حبس نکن نفس بکش قل بخور تا حصیر باز شود وقتی اولیت تابلو را رد کردی بلند شو وقتی اولین آدم رادیدی وقتی سرعت ماشین کم شد خودت را بینداز پایین برگه رابده دستشان ازشان کمک بخواه ... وقتی نیک پیر جسد بچه را میبرد مادرش التماس میکند اوراجایی دفن کند که درخت باشد جسد پیچیده شده میان پتو را میبرد بیرون برای اولین بار میتوانیم بیرون اتاق را ببینیم ... وقتی تمام درخت ها را اطراف اتاق نشان میدهد یک لحظه پراز دلهره میشوی نکند همینجا دفنش کند ... پسربچه درخت ها را میبند دنیا را برگها را آسمان را میبند همانقدر که اسمان است ولذت دیدن دنیا برای اولین بار بهت دیدن دنیا برای اولین بار عظمت دیدن دنیا برای اولین بار نه نه این نه ! لذت دیدن حقیقت برای اولین بار بهت دیدن حقیقت برایی اولین بار عظمت دیدن حقیقت برای اولین بار ... انجا که برای اولین بار زل میزند ب دنیای بیرون بلند میشود بدنش سست است وخسته وشکسته از باور یک جای این همه حقیقت ... چند بار تعادلش را از دست میدهد می افتد اما موفق میشود که دنیا را کشف کند حقیقت را کشف کند مادرش را نجات میدهد باقی فیلم دوست داشتنی تر میشود انگار داستان تر میشود انگار سخت تر میشود انگار لمس دنیا لمس حقیقت کنار آمدن با تغییرهای ناگهانی دنیا بابزرگ شدن ناگهانی دنیا ... لمس تنهایی... کلمه کردنشان خیلی کارمن نیست حرف من هم نیست ... حرف من این است که گاهی فکر میکنم گیر کرده ایم همه مان توی اتاقی که نمیگذارد حقیقت را ببینیم نمیگذارد واقعیت راببینیم گم شده ایم باید فرار کنیم باچشمهایی که خیلی به نور عادت ندارد دنیا را ببینیم تعادلمان بهم بخورد زمین بخوریم بلند شویم فرار کنیم زمین بخوریم دوباره بلند شویم بدویم دوباره زمین بخوریم شاید حقیقت را لمس کردیم شاید با دنیای بزرگتری که نمی تواند دنیای کوچک لعنتی امروزمان باشد آشنا شدیم شاید درختی را دیدیم که پیش از این فقط برگهایش را دیده بودیم ... یک درخت واقعی ...

Labels:

aamout[at]gmail[dot]Com
پرفروش‌ترین‌های آموت در سال ۱۳۹۴ / پخش ققنوس
http://aamout.persiangig.com/image/bestseller/94-bestseller-s.jpg
سایز بزرگتر ... اینجا
۱: من پیش از تو / جوجو مویز/مریم مفتاحی/ چاپ پنجم
۲:  دختری که پادشاه سوئد را نجات داد / یوناس یوناسون/ کیهان بهمنی/ چاپ چهارم
۳: بیوه کشی / رمان / یوسف علیخانی/ چاپ چهارم
۴: شعر قفس / شعر/ علیرضا روشن/ چاپ دوم
۵: راز شوهر / لیان موریارتی /سحر حسابی/ چاپ دوم
۶: کتاب نیست / شعر / علیرضا روشن/ چاپ هشتم
۷: خدمتکار و پروفسور / یوکو اوگاوا / کیهان بهمنی/ چاپ پنجم
۸: همسر خاموش / ای اس ای هریسون / مریم مفتاحی/ چاپ دوم
۹: شوهرعزیزمن / رمان / فریبا کلهر/ چاپ هشتم
۱۰: پیش از آنکه بخوابم / اس جی واتسون / شقایق قندهاری/ چاپ ششم
۱۱: بودن / یرژی کاشینسکی / مهسا ملک مرزبان/ چاپ چهارم
۱۲: اتاق / اما دون ا هو / علی قانع/ چاپ چهارم
۱۳: سنجاقکی نشسته بر کف استخر / نوجوان / فریبا کلهر
۱۴: تابستان آن سال / دیوید بالداچی / شقایق قندهاری
۱۵: کارد زدن به گوجه فرنگی / ناستین
۱۶: عاشقانه / رمان / فریبا کلهر/ چاپ چهارم
۱۷: نامه به کودکی که هرگز زاده نشد / اوریانا فالاچی / عباس زارعی
۱۸: خانه کاغذی / دومینگویز / شقایق قندهاری/ چاپ دوم
۱۹: نسکافه با عطر کاهگل / م. آرام/ چاپ چهارم
۲۰: رک و راست بگم / ناستین
۲۱:  آدم های روستایی خوب / فلانری اوکانر / آذر عالی پور
۲۲: جزیره افسونگران / نوجوان / فریبا کلهر
۲۳: انتقام / یوکو اوگاوا / کیهان بهمنی/ چاپ دوم
۲۴: من از گردنم بدم میاد / نورا فرون / کیهان بهمنی

کتاب های نشر آموت را از کتابفروشی های معتبر و شهرکتاب های سراسر ایران بخواهید

کانال تلگرامی نشرآموت

Labels: , , , , , , , ,

aamout[at]gmail[dot]Com
«کشور ده متری» رونمایی شد
http://media.mehrnews.com/d/2016/03/07/3/2020688.jpg
فریبا کلهر رمان «کشور ده متری» را در قالب مجموعه «رمان برای همه» منتشر و روانه بازار کرد.
به گزارش خبرنگار مهر، فریبا کلهر نویسنده باسابقه ادبیات نوجوانان، رمان تازه‌ای از خود را از مجموعه کتاب‌های «رمان برای همه» با عنوان کشور ده متری منتشر کرد.
کلهر پیش از این در قالب این مجموعه آثاری چون ولادیمیر می‌گوید، شهر یخ‌های خیلی یخ، دختر نفرین‌شده، پسران گل، سنجاقکی نشسته بر کف استخر، جزیره افسونگران، افسانه پسرک، قصه‌های یک‌دقیقه‌ای و سی سا سیاوش را منتشر کرده است.
در معرفی این رمان آمده: «درسته که این کشور ده متر مساحت دارد... درسته که آدم کوچولوها توی این کشور زندگی می‌کنند... اما مشکلات کشور ده متری خیلی بزرگتر از مساحت و یا قد و قواره مردمش است. کشوری که دو تا پادشاه مشنگ داشته باشد با سر افتاده توی دردسر. حالا اگر یکی از پادشاهان قلابی باشد دیگر بیا و درستش کن. من که دوست ندارم توی همچین کشوری زندگی کنم. اما قراره دست پادشاه قلابی رو بشود و دوباره کشور ده متری سر و سامان بگیرد. چطوری؟»
رمان «کشور ده‌متری» نوشته‌ی «فریبا کلهر» در ۱۵۲ صفحه و به قیمت ۹۰۰۰ تومان توسط «نشر فریبا (با همکاری نشر آموت)» منتشرشده است.

Labels:

aamout[at]gmail[dot]Com
«رک و راست بگم؟» منتشر شد
http://s6.uplod.ir/i/00752/jmtxad7l8o29.jpg
آسیه جوادی درباره کتاب «رک و راست بگم؟» گفت: این کتاب ادامه منطقی کتاب «رک و پوست‌کنده» است اما در کتاب جدید سعی کرده‌ام عمیق‌تر و پخته‌تر به مسایل مربوط به زنان بنگرم.
آسیه جوادی(ناستین) در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) عنوان کرد: کتاب «رک و راست بگم؟» که به تازگی از سوی نشر آموت منتشر شده است، ادامه منطقی کتاب «رک و پوست کنده» به شمار می‌رود اما در این کتاب جدید سعی کرده‌ام عمیق‌تر و پخته‌تر به مسایل مربوط به زنان بنگرم.
 وی افزود: تنوع مضمونی کتاب «رک و راست بگم؟» از کتاب قبلی‌ام بیشتر است. به گمانم زن‌ها انسان‌هایی هستند که نسبت به مردان به شکلی جزئی‌نگرانه‌تر با مسایل ریز و درشت زندگی برخورد و برخی از جزئیات را که مردها نمی‌بینند بهتر درک می‌کنند. من در این کتاب سعی کرده‌ام به پشت صحنه حوادث زندگی بپردازم که همانا بررسی اندیشه و زندگی زنان ایرانی است.
 این نویسنده اضافه کرد: کتاب من خصوصیات زنان ایرانی را بهتر و بیشتر روشن می‌کند. پس از اقبال قابل توجهی که به کتاب «رک و پوست کنده» شد و به چاپ سوم رسید و طرفداران زیادی هم داشت ترغیب شدم که ادامه آن کتاب را بنویسم. این کتاب آن زمان‌ها در روزنامه‌ها منتشر می‌شد اما در هر حال پس از نوشتن این کتاب قصددارم به دغدغه اصلی‌ام یعنی قصه و قصه‌نویسی بپردازم.
 نظر محمود دولت‌آبادی
محمود دولت‌آبادی نویسنده رمان 10 جلدی «کلیدر» و صاحب آثاری چون «جای خالی سلوچ» و «روزگار سپری شده مردم سالخورده» درباره جلد پیشین این مجموعه در مطبوعات ایران می‌نویسد: «این کتاب کتابی است صمیمانه و نکاتی را بازگو می‌کند که احتمالا بسیاری از زنان از گفتنش واهمه دارند و متشکل است از یادداشت‌هایی که اغلب به لبه ‌های داستانی هم جا به جا نزدیک می‌شود. به عنوان مثال در بخش «پز دادن ما زن‌ها» که نوشته‌ای است بدون رودربایستی و آینه‌ای است برابر چهره اکثریت زنان در لایه‌های پایین از طبقه متوسط توصیفات، کاملاً صریح و صمیمانه هستند و یکی از بهترین صحنه‌های داستانی‌اش صحنه‌ای است که زن با همسرش می‌رود برای گذراندن یک روز خوب و هر دو بر خشکی کف رودخانه می‌نشینند، بی آن‌که در طول روز کلامی با هم سخن بگویند.»
 از ناستین جوادی همچنین کتاب‌های «کارد زدن به گوجه‌فرنگی»، «رک و پوست کنده» و «تمشک‌های نارس» منتشر شده است. وی همسر جوادی مجابی، شاعر، داستان‌نویس و نقاش ایرانی است.

Labels:

aamout[at]gmail[dot]Com
رمان "مرد بی‌زبان"‌ منتشر شد
http://media.mehrnews.com/d/2016/03/04/3/2017528.jpg
رمانی از دیه‌گو مارانی نویسنده ایتالیایی با عنوان «مرد بی‌زبان» در ایران منتشر شد.
به گزارش خبرنگار مهر، نشر آموت کتاب «مرد بی‌زبان» اثر دیه‌گو مارانی را با ترجمه مجتبی ویسی روانه بازار کتاب کرد.
دیه‌گو مارانی، رمان‌نویس، مترجم و مقاله‌نویس ایتالیایی در سال ۱۹۵۹ در «فرارا» به دنیا آمد و تا‌به‌حال هشت رمان به چاپ رسانده است که معروف‌ترین آن‌ها همین «مرد بی زبان» (دستور زبان فنلاندی) بوره که به چندین زبان ترجمه شده و جایزه ادبی «گرینتزانه کاوور» را نیز نصیب او کرده است. از رمان‌های دیگر اومی‌توان به ماجراهای بازرس کابیلو، مترجم و آخرین ووستاک اشاره کرد. آخرین رمانش، تا به امروز، با عنوان «سگ خدا» در سال ۲۰۱۲ به چاپ رسید.
درباره داستان این رمان می‌توان گفت که این اثر پاسخی به سوالاتی از این قبیل که اگر روزی بیدار شویم و بفهمیم هیچ به یاد نمی‌آوریم، چه می‌کنیم؟ نه خود را بشناسیم، نه اطرافیان؛ نه مکان را بشناسیم، نه سرزمینی که در آن به سر می‌بریم؛ حتی زبان‌مان را به یاد نیاوریم، نتوانیم حرف بزنیم. در آن صورت، با فراموشی، با فقدان چه می‌کنیم؟ هویت‌مان چه می‌شود؟ از کجا به هستی خود معنا می‌بخشیم؟ به ارتباط، به فرهنگ، به ماهیت چه‌گونه می‌رسیم؟
از مجتبي ويسي، متولد سال ۱۳۴۰، در نفت شهر(کرمانشاه) تاکنون دو مجموعه شعر و ترجمه چهارده کتاب در حوزه‌های داستان، شعر و نقد منتشر شده است از جمله: از دو که حرف می زنم از چه حرف می زنم (هاروکی موراکامی)، ابداع مورل (آدولفو بیوئی کاسارس)، دوره گردها (پل هاردینگ)، مرگ یک ناتورالیست (شیموس هینی)، اعترافات یک رمان نویس جوان (اومبرتو اکو)، رقص های جنگ(شرمن الکسی)، شاعری با یک پرنده آبی(چارلز بوکفسکی)
از این مترجم مجموعه‌ی «مرگ دنتون» و داستان‌های دیگر نیز در نشر آموت منتشر شده است.
رمان «مرد ِبی‌زبان» نوشته  «دیه‌گو مارانی» ترجمه‌ی «مجتبی ویسی» در ۲۴۸ صفحه و به قیمت ۱۵۰۰۰ تومان توسط «نشر آموت» منتشرشده است.

Labels:

aamout[at]gmail[dot]Com
هفت کتاب تازه‌ی نشر آموت
1456899870881_Untitled-1 copy.jpg
هفت کتاب داستانی ایرانی و خارجی منتشر شد.
به گزارش خبرنگار ادبیات و کتاب ایسنا، رمان «تنها ابلهان زنده می‌مانند»، رمان «غریبه برمی‌گردی؟»، مجموعه داستان طنز «من از گردنم بدم میاد»، مجموعه داستان «آدم‌های روستایی خوب»، مجموعه داستان «قصه‌هایی که در چمدان جا نشدند»، چاپ تازه «رک و راست بگم؟» (احوال ما زنان) و رمان «پرتقال خونی» کتاب‌هایی هستند که به تازگی در نشر آموت منتشر شده‌اند.
***
http://media.isna.ir/content/1456899869929_00176-tanha-ablahan-zendeh-mimanannd.jpg/4 
رمان «تنها ابلهان زنده می‌مانند» نوشته کیت ویلر با ترجمه زهرا تابشیان به چاپ رسیده است.
این رمان از دو ماجرای عشقی پرده برمی‌دارد که در دو فاصله زمانی و مکانی مختلف اتفاق افتاده‌اند؛ یکی در قلب ژرفترین دره‌های جهان و دیگری در صحراهای وسیع هند.
در سالهای 1940 آلتیا به همراه شوهرش که زلزله شناس است برای یافتن منشأ زلزله به اعماق شبه قاره هند سفر می کند، سفری پرماجرا که به تحولی معنوی در وجودش می انجامد و طی اجرای مراسم و آیین های بودا، به تدریج به سوی کشیشی بودایی کشانده می شود تا در کنارش به آرامش برسد. سالها بعد نوه اش مگی با شوهرش برای اداره کلینیک بهداشتی مخروبه و رهاشده‌ای، به دره‌ای دورافتاده در پرو می‌روند و طی ماجراهای نفس‌گیر، با رهبر گروه‌های شورشی آشنا می‌شوند و در نهایت مجبور می شوند به همراه آنها در سفری ماجراجویانه و خطرناک به قلب جنگلهای باران بزنند.
«کیت ویلر» که برای مجموعه داستانهای کوتاهش به نام «نه از جایی که شروع کردم» چندین جایزه ادبی دریافت کرده است، این بار در اولین داستان بلندش، خواننده را به جایی دور در آن سوی جهان می برد و در داستانی از عشق و دلدادگی گدشته و حال را در هم می آمیزد.
زهرا تابشیان لیسانس روانشناسی و هنر از دانشگاه آمریکایی بیروت و کارشناسی ارشد از دانشگاه تهران دارد. تالیفات او بر بال فریب، نیرنگ فرنگ، پونه (نشر البرز) و امپراتور سرزمین سوخته (نشر قصیده‌سرا)، و ترجمه‌هایش اشک آنجلا اثر فرانک مک کورت، آناستازیا اثر مری موریسی (نشر دشتستان) و خوشی های زندگی اثر سامرست موام (نیکو نشر) هستند.
رمان «تنها ابلهان زنده می‌مانند» در 452 صفحه و با قیمت 27500 تومان منتشر شده است.
***
http://media.isna.ir/content/1456899870069_00177-gharibe.jpg/4 
رمان «غریبه برمی‌گردی؟» نوشته جان ای. ریچمن با ترجمه‌ فرشاد شیرزادی به چاپ رسیده است.
«غریبه برمی‌گردی» یک رمان وسترن است. در سال 1886 که غرب آمریکا هنوز سرزمینی وحشی و توسعه‌نیافته به حساب می‌آید، «ویلیام دین ریتر» به مدت سه سال منطقه «مونتانا»ی کوچک را ترک می‌کند تا بتواند یک کابوی واقعی باشد. چیزی که قبلا در «وایونینگ» بزرگ آن را تجربه کرده بود. او دوران خوشبختی‌اش را در تگزاس می‌گذراند. مرد جوان از شمال به منطقه تگزاس سفر می‌کند تا زندگی، پیشه و دوران دیگری را بگذراند اما در مزرعه‌ای بزرگ مشغول کار شده و در آن مزرعه با خانواده‌ای جدید آشنا و با دختری به نام «آن» روبه‌رو می‌شود. «آن» دختر جوانی است با ویژگی‌های منحصر به فرد و چهره‌ای جذاب و شخصیتی قابل تأمل که...
شیرزادی مترجم این اثر با اشاره به این‌که هیچ‌کدام از رمان‌های این سه‌گانه به فارسی ترجمه نشده‌ است، می‌گوید: این رمان دومین اثر از سه‌گانه‌ این نویسنده به نام کامل «ماجراهای مونتنا» است. اولین رمان این سه‌گانه با نام «مرا مونتانا صدا کن» چند سال پیش برای نخستین بار در آمریکا منتشر شد.
نخستین کتاب فرشاد شیرزادی به نام «خاطرات داد» سال 90 منتشر شد. او همچنین یک مجموعه داستان به نام «پیش از سپیده دم» و یک داستان بلند به نام «روی رودخانه، زیر باران» دارد. «پیش از سپیده‌دم» در سال 89 منتشر شد که توانست پنجمین دوره جایزه‌ یوسف را از آن خود کند.
رمان «غریبه برمی‌گردی؟» در 224 صفحه و به قیمت 13500 تومان منتشر شده است.
***
http://media.isna.ir/content/1456899870257_00178-Man--Az-Gardanam-final.jpg/4 
مجموعه مقالات طنز «من از گردنم بدم میاد» نوشته نورا افرون با ترجمه‌ کیهان بهمنی به چاپ رسیده است.
«من از گردنم بدم میاد» مجموعه مقالات طنزی است که نویسنده در آن با نگاهی طنز به بعضی مسائل مربوط به زنان می‌پردازد. تجربیات جالب او در مقام کارآموز در کاخ سفید و همکاری با بعضی از چهره‌های هالیوود از جمله دیگر موضوعاتی است که در این مجموعه دستمایه کار نویسنده بوده‌ است.
نورا افرون متولد 1941 نیویورک، خبرنگار، مقاله نویس، نمایشنامه‌نویس، کارگردان، فیلمنامه‌نویس و تهیه‌کننده آمریکایی است. او پس از پایان تحصیلاتش در دانشگاه مدتی به عنوان کارآموز در کاخ سفید کار کرد. پس از آن با نگارش مقاله‌ای طنز به استخدام روزنامه‌ نیویورک پست درآمد. در دهه 70 میلادی با همکاری همسرش و به درخواست وودوارد فیلمنامه‌ «تمام مردان رییس جمهور» را بازنویسی کرد و همین موضوع پای او را به دنیای فیلمنامه‌نویسی برای تلویزیون و سینما باز کرد. از جمله مهم‌ترین آثار افرون در مقام فیلمنامه‌نویس، کارگردان و یا تهیه‌کننده می‌توان به این آثار اشاره کرد: سیلک وود، سوز دل، وقتی هری با سالی آشنا شد، کلوچه، بهشت آبی من، این زندگی من است، بی‌خوابی در سیاتل، نامه داری، آویزان، اعداد شانس، افسون شده، جولی و جولیا. افرون در دوران فعالیت حرفه‌ای خود چندین جایزه دریافت کرد و سه بار نیز نامزد دریافت جایزه‌ اسکار فیلمنامه‌نویسی برای فیلم‌های «سیلک وود»، «وقتی هری با سالی آشنا شد» و «بی‌خوابی در سیاتل» شد.
کیهان بهمنی، مدرس و مترجم، تاکنون آثار نویسندگان بسیاری را به فارسی ترجمه کرده است. ترجمه چندین اثر از نویسنده مشهور آمریکایی، آن تایلر، و آثاری از ژان اشنوز فرانسوی، سو تونگ، همینگوی، ریچارد فورد، یوکو اوگاوا و ... در کارنامه‌ کاری او به چشم می‌خورد. بهمنی دانش‌آموخته‌ زبان و ادبیات انگلیسی است و اکنون با سمت استادیاری در دانشگاه به تدریس دروس ترجمه و ادبیات انگلیسی مشغول است.
از دکتر کیهان بهمنی تاکنون ترجمه‌ دو کتاب خدمتکار و پروفسور(چاپ پنجم) و انتقام (چاپ دوم) از «یوکو اوگاوا» نویسنده‌ ژاپنی و دختری که پادشاه سوئد را نجات داد(چاپ سوم) از نویسنده‌ سوئدی «یوناس یوناسون» در نشر آموت منتشر شده است.
مجموعه داستان طنز «من از گردنم بدم میاد» در 164 صفحه و به قیمت 11000 تومان منتشر شده است.
***
http://media.isna.ir/content/1456899870335_00179-adam-hae-rostaei-khob.jpg/4 
مجموعه داستان «آدم‌های روستایی خوب» نوشته فلانری اوکانربا ترجمه آذر عالی‌پور انتشار یافته است.
کتاب «آدم‌های روستایی خوب» شامل شش داستان باقی‌مانده از مجموعه داستان‌های نویسنده‌ آمریکایی، فلانری اوکانر، است که در کتاب «مجموعه داستان‌های فلانری اوکانر» با ترجمه‌ آذر عالی‌پور منتشر نشده‌ بود و سرانجام در یک مجموعه‌ دیگر، این بار نیز توسط نشر آموت به چاپ رسیده است. به این ترتیب و طبق گفته‌ مترجم در مقدمه‌ کتاب، تمام داستان‌های این نویسنده توسط او ترجمه شده‌اند. داستان‌های این مجموعه عبارتند از: آدم‌های روستایی خوب، آواره، پشت پارکر، معبد روح القدس، سلمانی و چرا کفار خشمگین می‌شوند. مضمون آن‌ها نیز همان مضمون نوشته‌های قبلی اوکانر است: به تصویر کشیدن درونی‌ترین دغدغه‌های انسانی با درونمایه‌هایی مشخص چون مذهب، مرگ، شیطان، رستگاری، توبه و مسائل اجتماعی مربوط به دوره‌ای که او در آن می‌زیست.
فلانری اوکانر در 1925 در ساوانای جورجیا به دنیا آمد و در 39 سالگی به مرض لوپوس درگذشت. او در این عمر کوتاه فقط توانست دو رمان و حدود 31 داستان کوتاه بنویسد که همین حجم نسبتاً اندک کار نیز اثری ماندگار بر ادبیات آمریکا به جای نهاد. در 1972 یعنی هشت سال پس از مرگ این نویسنده، «مجموعه داستان‌های کوتاه» او جایزه کتاب ملی را دریافت کرد؛ جایزه‌ای که معمولاً به نویسنده‌ای در قید حیات اعطا می‌شود، اما داورها اثر اوکانر را چنان ارزشمند دانستند که به طور استثنایی این جایزه را به خاطر موفقیت های ادبی او در طول حیاتش به این مجموعه اعطا کردند. اوکانر از آثار نویسندگان جنوبی، کارهای فاکنر و کالدول و نیز ادورا ولتی، کارولین گوردون و کاترین اَن پورتر را به خوبی خوانده بود و بیش ترین تأثیر را فاکنر و پورتر بر او گذاشته بودند.
از مترجم این کتاب، آذر عالی‌پور تاکنون کتاب‌های «شهود»، «شلیک به قاضی پرایس»، «آتش در کوهستان»، «اشتیاق»، «رُز گریه کرد»، «جنون دو نفره» و چاپ سوم «مجموعه داستان‌های کوتاه فلانری اوکانر» منتشر شده است.
«آدم‌های روستایی خوب» در 208 صفحه و به قیمت 12500 تومان به چاپ رسیده است.
***
http://media.isna.ir/content/1456899870428_00180-Ghese-Hayee-Ke-Dar-Chamedan.jpg/4 
مجموعه داستان «قصه‌هایی که در چمدان جا نشدند» به قلم سپینود ناجیان منتشر شده است.
«همه چیز را در چمدان گذاشتیم، جا تنگ بود و قصه‌ها نفس می‌خواستند. قصه‌ها را گذاشتیم توی کتاب تا بر سر طاقچه‌های سرزمین پهناور ایران بمانند. این قصه‌ها هر کدام سازی می‌زنند تنها و همه با هم در هم‌نوازی هماهنگ این کتاب را ساخته‌اند. کمی عشق، کمی شعر، کمی خیال، کمی نوستالژی و کمی رفاقت همه در این هم‌نوازی صدایی دارند.»
این مجموعه 13 داستان دارد؛ 13 داستان رنگارنگ از سپید تا قرمز از سبز تا سیاه.
سپینود ناجیان متولد شب یلدای سال 50 است. هرجا برود قصه‌هایش را با خودش می‌برد؛ از اینترنت و شبکه‌های اجتماعی گرفته تا مجله داستان همشهری و جلسه‌های داستان‌خوانی و حتی میان مردم عادی کوچه و بازار. از این نویسنده که کارشناس کارگردانی سینما نیز هست، پیش‌تر مجموعه داستان «سریرا، سیلویا و دیگران» منتشر شده است.
مجموعه داستان «قصه‌هایی که در چمدان جا نشدند» ‌در ۱۲۰ صفحه و به قیمت ۷۵۰۰ تومان انتشار یافته است.
***
http://s6.uplod.ir/i/00752/jmtxad7l8o29.jpg 
کتاب «رک و راست بگم؟» (احوال ما زنان) نوشته آسیه جوادی (ناستین) منتشر شد.
این کتاب شکل تکامل‌یافته کتاب پیشین نویسنده یعنی «رک و پوست‌کنده» است. یادداشت‌های این کتاب که بین گزارش و داستان در نوسان است، تأملات روزانه‌ نویسنده را با واقعه‌های زندگی افراد و واقعیات اجتماعی گره زده‌ است.
زنان بیش از مردان در این «داستان_گزاره»ها تصویر شده‌اند و این نه به معنای نقش مهم ترشان بلکه به قصد بیشتر شناساندن آنان است که در پیشبرد جامعه و مدنیت معاصر نقش پررنگ‌تری به عهده گرفته‌اند. جامعه با پیشرفت مداوم خود به دریافت سنجیده‌تری از زنان نیاز دارند و چه بهتر که چهره‌های گوناگون زنان ایران توسط ایشان، از درون فضای آنان ترسیم شود.
از ناستین جوادی پیش‌تر کتاب‌های «رک و پوست‌کنده» و «تمشک‌های نارس» در نشر آموت منتشر شده ‌است.
«رک و راست بگم؟ (احوال ما زنان)» در 392 صفحه و به قیمت 22500 تومان انتشار یافته است.
***
http://media.isna.ir/content/1456899870662_00182-porteghal.jpg/4 
رمان «پرتقال خونی» به قلم پروانه سراوانی به چاپ رسیده است.
«پرتقال خونی» شرح خم و راست شدن‌های ستون یک خانواده است، که عشق از آن حفاظت می‌کند؛ عشقی مادرانه که نازلی را به آن سوی مرزها می‌کشاند تا برای فراهم کردن آسایش پسرانش، تن به خطر بسپارد و پا بر مرز مرگ و زندگی بگذارد.
نازلی دلال اجناس دست دوم ثروتمندان است. او با داشتن همسری منفعل و بی‌اراده تصمیم به اداره کردن خانواده‌اش گرفته و با توجه به مخالفت‌های افراطی پدرشوهری سلطه‌جو، یک بوتیک لباس را نیز اداره می‌کند. تصادفی او را در باغ پرتقال خانه نشین کرده، جایی که نازلی از کودکی از آن متنفر است. باغ برای نازلی هیولایی ماده است که باید برایش پول خرج کند. زندگی مرتاض‌وارانه‌ خانه‌ پدری و همسر، او را از باغ و مسائل جانبی‌ مربوط به باغ متنفر کرده است.خانه‌نشینی و مسئولیت‌های اجباری نازلی در باغ، باعث ایجاد تغییراتی در نگاهِ نازلی به باغداری می‌شود اما...
«پرتقال خونی» برنده‌ جایزه‌ رمان اول ماندگار، نخستین رمان پروانه سراوانی متولد سال 1355، دارای مدرک کارشناسی ارشد زبان و ادبیات فارسی است که فعالیت‌های ادبی خود را از نوجوانی و با انتشار شعرهایش در روزنامه‌ها و مجلات آغاز کرده. از این نویسنده تا کنون مجموعه شعر «صبحانه دونفره» و رمان «پشتِ کوچه‌های تردید» منتشر شده است.
رمان «پرتقال خونی» در 258 صفحه و به قیمت 15500 تومان منتشر شده است.

Labels: , , , , , ,

aamout[at]gmail[dot]Com
«پرتقال خونی» سر از بازار کتاب درآورد
پرتقال خونی
نخستین رمان پروانه سراوانی با عنوان پرتقال خونی منتشر شد.
به گزارش خبرنگار مهر، نشر آموت اولین رمان پروانه سراوانی را با عنوان «پرتقال خونی» روانه بازار کتاب کرد.
پرتقال خونی، شرح خم و راست شدن‌های ستون یک خانواده است، که عشق از آن حفاظت می‌کند؛ عشقی مادرانه که قهرمان قصه را  به آن سوی مرزها می‌کشاند تا برای فراهم کردن آسایش پسرانش، تن به خطر بسپارد و پا بر مرز مرگ و زندگی بگذارد.
نازلی دلال اجناس دست دوم ثروتمندان است. او با داشتن همسری منفعل و بی‌اراده تصمیم به اداره کردن خانواده‌اش گرفته و با توجه به مخالفت‌های افراطی پدرشوهری سلطه جو، یک بوتیک لباس را نیز اداره می‌نماید. تصادفی او را در باغ پرتقال خانه نشین کرده، جایی که نازلی از کودکی از آن متنفر است. باغ برای نازلی هیولایی است که باید برایش پول خرج کند. زندگی مرتاض‌وارانه‌ خانه‌ پدری و همسر او را از باغ و مسائل جانبی‌ مربوط به باغ متنفر کرده است. خانه‌نشینی و مسئولیت‌های اجباری نازلی در باغ، باعث ایجاد تغییراتی در نگاه نازلی به باغداری می‌شود اما...
«پرتقال خونی»، برنده‌ جایزه رمان اول ماندگار و نخستین رمان پروانه سراوانی است. این نویسنده متولد سال ۱۳۵۵، دارای مدرک کارشناسی ارشد زبان و ادبیات فارسی است که فعالیت‌های ادبی خود را از نوجوانی و با انتشار اشعارش در روزنامه‌ها و مجلات آغاز کرده است.
از این نویسنده تا کنون مجموعه شعر «صبحانه دو نفره» و رمان «پشتِ کوچه‌های تردید» منتشر شده است.

رمان «پرتقال خونی» نوشته‌  «پروانه سراوانی» ‌در ۲۵۸ صفحه و به قیمت ۱۵۵۰۰ تومان توسط «نشر آموت» منتشرشده است.

Labels:

aamout[at]gmail[dot]Com