با پایان یافتن ترجمه، آذر عالیپور مجموعه کامل داستانهای کوتاه «فلانری اوکانر» را به ناشر تحویل داد.
آذر عالیپور مترجم در گفتگو با خبرنگار مهر گفت: با تمام شدن ترجمه تعدادی از داستانهای «فلانری اوکانر» آنها را به انتشارات آموت سپردم تا برای چاپشان اقدام شود. پیش از این هم تعدادی از داستانهای کوتاه این نویسنده ایرلندی را ترجمه کرده بودم که به همراه رمانی از این نویسنده در کتابی به نام «شهود» به چاپ رسیدند.
وی افزود: مدت مدیدی بود که مشغول به ترجمه آثار «فلانری اوکانر» بودم. او بیش نویسندهای است که با داستانهای کوتاهش شناخته میشود و رقمی بیش از 30 داستان کوتاه و 2 رمان از خود به جا گذاشته است. من هم در یک طرح قصد داشتم تمام آثار او را به مخاطبان ایرانی معرفی کنم. بنابراین بعد از ترجمه 7 داستان کوتاه و یک رمانش در کتاب «شهود» باقی کارهایش را هم ترجمه کردم که قرار است به چاپ برسند.
این مترجم گفت: من ترجمه دیگر داستانهای کوتاه فلانری را چند روز پیش به نشر آموت سپردم و قرار است کتاب تازه در روند اخذ مجوز و دیگر مراحل چاپ قرار بگیرد.