کاخ کاغذی
(رمان خارجی)
نوشتهی میراندا کاولی هلر
ترجمه محدثه احمدی
نشر آموت / چاپ اول / ۴۶۵ صفحه/ ۱۵۱ هزار تومان
«این خانه، اینجا تمام رازهایم را میداند»
یکی از روزهای زیبای ماه ژوئیه شروع میشود و اِل پنجاه ساله در «کاخ کاغذی» بیدار میشود. اینجا خانهی تابستانی خانواده است و هر سال به اینجا میآیند. ولی امروز صبح فرق دارد. دیشب اِل و قدیمیترین دوستش جوناس، یواشکی از در پشتی بیرون رفتند و برای اولین بار در دل سیاه شب با هم خلوت کردند. حالا اِل باید طی بیستوچهار ساعت تصمیمش را بگیرد: این زندگی را انتخاب کند که با شوهر عزیزش پیتر ساخته است، یا سراغ زندگیای برود که از کودکی خیالش را در دل میپرورانید، تا اینکه اتفاق غمانگیزی مسیر زندگیاش را عوض کرد. کاخ کاغذی داستانی حساس و غمانگیز است که به تنش میان هوس و وقار، اثرات آزار و اذیت و جنایت، و خطاهای خانواده میپردازد.
تحسینها:
- کتاب بسیار جذابی بود. اگر میخواهید راجع به عشقی قدیمی بخوانید، از دستش ندهید. (مری بت کین، نویسندهی کتاب پرفروش دوباره بپرس، بله)
- میراندا کراولی هلر داستان عاشقانهی فوقالعادهای خلق کرده که مملؤ از هوس، هوش و لطیفه است. این کتاب به زیبایی نوشته شده و به اندازهی شبی تابستانی کنار دریا مسحورکننده است. دلم نمیخواست تمام شود. (سینتیا داپریکس سویینی، نویسندهی کتاب پرفروش همراه خوب)
- بسیار جذاب و مملؤ از جزئیات و فضاهای باشکوه؛ مخاطب تا آخر مجبور میشود به حدس زدن ادامه بدهد. (پابلیشرز ویکلی)
- فضاها، جادهها و برکههای جنگل پشتی با جزئیات و به زیبایی توصیف شدهاند و تضادی برجسته با عناصر سردتر و تندتر داستان اِل دارند... هلر از صفحات نخست حرف دلش را میزند که هرچه جلوتر میروید بیشتر متوجه اشارههایش میشوید. (کِرکِس)
- عاشق تمام جزئیات زیبای این کتاب میشوید. این یک داستان عاشقانهی کاملاً احساسی است... مخاطب با افشای رازها، دروغها و یک مثلث عشقی پیچیده روبهرو میشود. (ریس ویتِرسپون)
▪️میراندا کاولیهلر معاون ارشد و مدیر سریالهای درام شبکة اِچبیاُ بوده و بر ساخت مجموعههایی چون عشق بزرگ، دِدوود، شش فوت زیر زمین و سوپرانوز نظارت داشته است. این نخستین رمان اوست. در کودکی، تابستانها را در کِیپکُد میگذرانده و حالا در کالیفرنیا زندگی میکند.
▪️محدثه احمدی، متولد ۱۳۷۳ قم، و فارغالتحصیل کارشناسیارشد مترجمی زبان انگلیسی از دانشگاه تهران است. پیش از این رمانهای «جنگل» و «فرار کن» نوشتهی هارلن کوبن با ترجمهی ایشان در نشر آموت منتشر شده است.