
بعد از مدتها یادداشتی خواندم که به نویسندهاش دستمریزاد گفتم و براش پیام نوشتم: نوشتن ِ چنین یادداشتی جرات میخواهد.

بعد از مدتها یادداشتی خواندم که به نویسندهاش دستمریزاد گفتم و براش پیام نوشتم: نوشتن ِ چنین یادداشتی جرات میخواهد.

از ابتدای شهریور ماه؛رمانی تازه از جوجو مویز در بازار کتاب ایران مینشیند
آخرین رمان جوجو مویز با ترجمه مریم مفتاحی از اول شهریور ماه در ایران عرضه میشود.
به گزارش خبرنگار مهر، رمان تازه از «جوجو مویز» با عنوان «هنوز من» با ترجمه مریم مفتاحی از اول شهریور ماه در بازار کتاب توزیع خواهد شد.
مفتاحی پس از انتشار سهگانه پرفروش این نویسنده با عنوان من پیش از تو، پس از تو و یک بعلاوه یک، این ترجمه را نیز از سوی نشر آموت روانه بازار کتاب میکند.
این کتاب در کنار دو کتاب «من پیش از تو» و «پس از تو» تریلوژی داستانی این نویسنده را برای مخاطبانش در زبان فارسی تکمیل میکند.

۱. #من_پیش_از_تو / جوجو مویز /مریم مفتاحی
۲. #پس_از_تو /جوجو مویز / مریم مفتاحی
۳. #یک_بعلاوه_یک / جوجو مویز / مریم مفتاحی

برای استفاده از تخفیف طرح تابستانه تا ۵ شهریور در تهران و تا ۸ شهریور در شهرهای دیگر وقت هست. تخفیف کتابهای تألیفی ۲۵٪ و آثار ترجمه ۱۵٪ است.
فهرست کتابفروشیهای عضو طرح: bit.ly/2w2wErN

روز ِ اول ِ توزیع سراسری رمان #هنوز_هم_من هست و باید از همهتون عذرخواهی کنم برای این تاخیر.
این تاخیر ِ ناخواسته چند دلیل داشت:
اول اینکه نخواستیم در مسابقهای که ناشران سر ِ #کتاب های خانم #جوجو_مویز راه انداختهاند شرکت کنیم و همانطور که میدانید #نشر_آموت بر سر عهد خود با شما و خانم #مریم_مفتاحی مانده و فقط کتابهای خانم مویز را با ترجمهی ایشان منتشر میکند.

جدیدترین رمان جوجو مویز، در ادامهی رمانهای پر مخاطبِ من پیش از تو و پس از تو منتشر میشود؛ هنوز هم من نوشتهی جوجو مویز با ترجمهی مریم مفتاحی
این رمان را از اول شهریورماه از کتابفروشیهای سراسر کشور بخواهید.
یک نظرسنجی اینترنتی که توسط یک موسسه نشر انجام شده است نشان میدهد که اقبال عمومی ایرانیها به شاهکارهای ادبی کاهش پیدا کرده است.
خبرگزاری مهر: یوسف علیخانی نویسنده و مدیر نشر آموت طی روزهای اخیر در یک پست در صفحه شخصی خودش در یکی از شبکههای اجتماعی از مخاطبان خواست تا به این سوال پاسخ دهند که آیا برایشان پیش آمده که رمانی را نتوانند تا انتها بخوانند و آن را نیمه کاره رها کنند.
این پست در طی چند روز در فضای مجازی و در میان طرفداران کتاب و ادبیات با واکنشهای متفاوتی روبرو شد و به گفته علیخانی بیش از هزار کامنت در پاسخ به این سوال ارائه شد که به گفته علیخانی در آنها از ۴۴۰ عنوان کتاب یاد شده و ۵۸۰ عنوان نیز به صورت تکراری یاد شده بود.
اما نکته قابل توجه درباره پاسخهای ارائه شده در این زمینه نتیجهای بود که این جامعه مخاطب هزار نفری ارائه داده بودند. در میان این جمعیت ۶۶ نفر از رمان صدسال تنهایی، ۴۷ نفر از رمان عقاید یک دلقک، ۳۰ نفر از رمان دنیای سوفی، ۲۲ نفر از رمان بیوه کشی و ۱۷ نفر از رمان کوری به عنوان آثاری که نتوانستهاند تا پایان آن را ادامه دهند یاد کردهاند.
علیخانی درباره این واکنش کاربران فضای مجازی در یادداشتی به تحلیل این اتفاق پرداخته است. متن این یادداشت را در ادامه میخوانید:
امروز یکشنبه ۲۱ مرداد در روزنامهی آرمان (گروه ادبیات و کتاب) میخوانید:
- گفتوگوی سمیرا سهرابی با بیژن بیجاری بهمناسبت بازنشر آثارش:
نوشتن حکم دارو برای نویسنده است
من نویسندهای «تجربی» هستم و سراغ «تجربه»های تازه میروم
- نگاه 1: مونا رستا: نوشتن از خود (دربارهی رمانهای بیژن بیجاری)
- نگاه 2: مهرانگیز اشراقی: عقل و احساس (دربارهی داستانهای بیژن بیجاری)
- و برشی از «تماشای یک رویای تباهشده» نوشتهی بیژن بیجاری
@aamout
لینک پیدیاف:
http://www.armandaily.ir/fa/pdf/main/1809/7
لینک تکست: