مارال اسکندری: " هیچ وقت نمیفهمید دارد جلو میرود یا عقب. نمیدانست باید عقب برود یا جلو. مهم حرکتش بود، مثل گیاه در حال رشد." (بودن، صفحه 20)
بن مایهی داستان "بودن"حرکت است. گیاهی که دارد رشد میکند و آنچه مهم مینماید " در راه بودن " است.
مارال اسکندری: " هیچ وقت نمیفهمید دارد جلو میرود یا عقب. نمیدانست باید عقب برود یا جلو. مهم حرکتش بود، مثل گیاه در حال رشد." (بودن، صفحه 20)
بن مایهی داستان "بودن"حرکت است. گیاهی که دارد رشد میکند و آنچه مهم مینماید " در راه بودن " است.
اعظم آیتی زاده: اگر میخواهید یک رمان زیادی کوتاه اما کامل، بخوانید «بودن» انتخاب مناسبی است. یرژی کاشینسکی، نویسندۀ لهستانی الاصل ساکن آمریکا، با اولین رمانش یعنی «پرنده رنگین» به شهرتی بسیار رسید و پس از آن کتابهای منتشر شده دیگرش نیز با اقبال عمومی درخوری روبرو شدند و در فهرست پر فروشترین کتابها قرار گرفتند. این رمانها همچنین جوایز معتبر متعددی را به خود اختصاص دادند.
مهشیدسادات فهیم: مهسا ملکمرزبان فارغالتحصیل رشته مترجمی زبان انگلیسی از دانشگاه آزاد است. وی ترجمه را با همکاری با مطبوعات از جمله هفتهنامه «مهر» و روزنامه «زن» شروع کرد و در 1376 نخستین کتابش به نام «فانی و الکساندر» نوشته «اینگمار برگمن» در مجموعه «صد سال سینما و صد فیلمنامه» نشر «نی» منتشر شد. از ترجمههای او میتوان «بخور و نمیر» و «سفر در اتاق تحریر» پل استر را نام برد. از «مهسا ملکمرزبان» مترجم کتاب «بودن»، پیش از این کتاب «خرید قلاب ماهیگیری برای پدربزرگ» نوشته «گائو زینگجیان» (برنده جایزه نوبل) در نشر آموت منتشر شده است.
شیما: یرژی کاشینسکی نویسنده آمریکایی- لهستانی عمده شهرت خود را با دو داستان «پرندهی رنگین» و «بودن» بهدست آورد. پرنده رنگین با این انگیزه نوشته شد تا حس شقاوت و بیگانگی را در عصر تمدن مدرن به نمایش گذاشته شود و مردم درک عمیقتری نسبت به واقعه هولوکاست پیدا کنند. در بودن کاشینسکی تلاش دارد تا سیستمهای متعارف و پذیرفته شده حاکم بر زندگی و تحت سیطره رسانه را به چالش بکشد و هجویهای ارائه دهد بر زندگی مدرن و متفرعن نیمه دوم قرن بیستم.
فرزانه سکوتی: در هیاهوی دنیا که گیر میافتیم، تصویری محو از بهشت و آرامش بهشتی ما را به حسرت روزگار گذشته میکشاند. آرامش معهود که جایی در باغ عدن پراکنده است و ما، حیران آن، همهی کرهی خاکی را جستوجو میکنیم؛ غافل که بهشت شاید جای دیگری هم باشد.
اسکات هالستد/ ترجمهی وحید جمالی: دیالکتیکی که در پیش رو داریم این است: رمان بودنِ کاشینسکی و ضدقهرمان اگزیستانسیالیستی.
سایز بزرگتر ... اینجا
1: من پیش از تو / جوجو مویز / مریم مفتاحی / چاپ چهارم
2: من از گردنم بدم میاد / نورا افرون / کیهان بهمنی
3: غریبه برمی گردی / جان ای ریچمن / فرشاد شیرزادی
4: همسر خاموش / ای اس ای هریسون / مریم مفتاحی / چاپ دوم
5: بیوه کشی / یوسف علیخانی / چاپ چهارم
نشست نقد و بررسی کتاب«من پیش از تو» با حضور مریم مفتاحی و فریده برنگی در سرای کتاب موسسه خانه کتاب برگزار شد.
کیهان بهمنی از آمادهسازی ترجمه رمان «پیرزنی که تمامی قوانین را زیر پا گذاشت» نوشته کاترینا اینگلمان سوندبرگ، برای ارسال به ارشاد برای گرفتن مجوز چاپ خبر داد.